This affects the voting rights and rights to political participation of people of African descent employed as seasonal workers. | UN | وهذا يؤثر على الحق في التصويت وعلى حق العمال الموسميين المنحدرين من أصل أفريقي في المشاركة السياسية. |
In reality, there were far more: many seasonal workers did not obtain consular arrival certificates or passports and crossed the frontier illegally. | UN | إذ أن كثيرا من العمال الموسميين لم يحصلوا على وثائق وصول قنصلية أو جوازات سفر، وعبروا الحدود بصورة غير قانونية. |
The Government places particular emphasis on the situation of the children of seasonal workers. | UN | وتولي الحكومة أهمية خاصة لوضع أطفال العمال الموسميين. |
Loans given to seasonal workers are repayable only during the period of work | UN | والقروض التي تُدفع للعمال الموسميين لا تسدد إلا خلال فترة العمل |
Labour migration was governed by a system of quotas, and foreign seasonal workers were taken in under international agreements, subject to recruitment permits issued by local authorities. | UN | وينظِّم الهجرةَ لأغراض العمل نظامُ الحصص، ويُستقبل العمال الموسميون الأجانب في إطار اتفاقات دولية وبموجب تصاريح عمل تمنحها السلطات المحلية. |
The Czech Republic introduced a " green card " early in 2009 and Poland liberalized the admission of seasonal workers. | UN | واعتمدت الجمهورية التشيكية " بطاقة خضراء " في بداية عام 2009، وأزالت بولندا القيود على قبول العمال الموسميين. |
seasonal workers, border workers, tourists and asylum-seekers are not included. 19.6% (21.4% of the male population and 17.9% of the female population are foreigners) | UN | ولا يشمل هذا الجدول العمال الموسميين ولا سكان مناطق الحدود في البلدان المجاورة ولا السائحين ولا ملتمسي اللجوء. |
Countries, such as Australia, Japan, New Zealand and the Republic of Korea lack a category for the admission of seasonal workers. | UN | ولا توجد في بلدان كأستراليا واليابان ونيوزيلندا وجمهورية كوريا فئة لقبول العمال الموسميين. |
It is estimated that 8% of Tongan seasonal workers who went to New Zealand were women. | UN | ويُقدر أن 8 في المائة من العمال الموسميين من مواطني تونغا الذين ذهبوا إلى نيوزيلندا من النساء. |
Brazil asked what the obstacles were for the children of seasonal workers residing irregularly in Andorra in terms of access to health and education services. | UN | وتساءلت البرازيل عن العقبات التي تواجه أطفال العمال الموسميين المقيمين بصورة غير قانونية في أندورا في الحصول على الخدمات الصحية والتعليم. |
Furthermore, New Zealand has a labour mobility programme from which Tonga and other countries in the Pacific have benefited through the employment of seasonal workers, and Australia is considering a similar arrangement. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لدى نيوزيلندا برنامجاً يُعنى بتنقل العمال واستخدام العمال الموسميين وقد استفادت منه تونغا وبلدان أخرى في منطقة المحيط الهادئ، كما أن أستراليا تنظر في وضع ترتيب مماثل. |
In some countries, the exclusion of institutional households from the sampling frame may represent a problem if this means that collective accommodations for seasonal workers are excluded from the frame. | UN | واستبعاد الأسر المعيشية المؤسسية من إطار أخذ العينات في بعض البلدان يمكن أن يمثل مشكلة إذا كان هذا يعني استبعاد أماكن إيواء العمال الموسميين الجماعية من هذا الإطار. |
However, according to data that are far from complete, from 1880, the number of seasonal workers from the north-western provinces of southern Azerbaijan alone was between 30,000 and 35,000 persons per year. | UN | بيد أنه من واقع بيانات غير مستوفاة، كان عدد العمال الموسميين القادمين من المحافظات الشمالية الغربية لجنوب أذربيجان وحدها، اعتبارا من عام 1880، يتراوح بين 000 30 و 000 35 سنويا. |
The issue of seasonal workers' enjoyment of the right to the same treatment as national workers, particularly with respect to remuneration and conditions of work, was also highlighted. | UN | وسُلط الضوء أيضاً على مسألة تمتع العمال الموسميين بالحق في تلقي المعاملة نفسها التي يتلقاها العمال الوطنيون، وبوجه خاص فيما يتعلق بالأجر وظروف العمل. |
The Committee is concerned that there are no precise data available on the number of seasonal workers employed in the State party. | UN | 33- يساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر بيانات دقيقة عن عدد العمال الموسميين الذين تستخدمهم الدولة الطرف. |
Furthermore, the Committee notes that there is no system by which seasonal workers are registered nor are there any bilateral or multilateral agreements on the movement of seasonal workers. | UN | وعلاوة على ذلك تلاحظ اللجنة عدم وجود نظام لتسجيل العمال الموسميين، وغيبة أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن حركة العمال الموسميين. |
Increasing the amount of leave for seasonal workers from one to one and a half days per month worked; | UN | زيادة مدة اﻹجازة للعمال الموسميين من يوم إلى يوم ونصف اليوم لكل شهر عمل؛ |
seasonal workers constitute the majority of temporary workers admitted by countries in continental Europe, but they account for low proportions of temporary workers to the United Kingdom and the United States. | UN | ويشكل العمال الموسميون غالبية العمال المؤقتين الذين يسمح بدخولهم في بلدان القارة الأوروبية ولكنهم يشكلون نسبا ضئيلة من العمال المؤقتين في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية. |
The main aspect of discrimination against rural women who work in the agricultural domain and against seasonal workers in general is the exclusion from Lebanese laws and the failure to introduce new laws related to these categories. | UN | إن أبرز وجه من وجوه التمييز ضد المرأة الريفية العاملة في الزراعة وضد العاملين الموسميين عموما هو إغفالهم من القوانين اللبنانية وعدم استحداث قوانين خاصة بهذه الفئات. |
Maternity leave existed but was often unpaid; seasonal workers were at a particular disadvantage. | UN | وأشارت إلى وجود إجازة الأمومة، ولكنها بدون أجر غالبا؛ وتعاني العاملات الموسميات على وجه الخصوص من وضع سيء في هذا الصدد. |
Employees with a flexible contract are understood to mean standby workers, seasonal workers, holiday workers and home workers. | UN | ومعلوم أن العمال ذوي العقود المرنة هم عمال الاحتياط والعمال الموسميون وعمال العطل وعمال المنازل. |
Health and safety conditions for seasonal workers | UN | الحماية الصحية والأمنية في ظروف العمل الموسمي: |
This rule will formalize the work of farm labour recruiters, and offer greater guarantees to seasonal workers. The Department of Labour will now be able to monitor those operators' compliance with labour standards, and this should improve travel conditions and security for workers recruited by these firms. | UN | ويمنح هذا القانون صفة رسمية للعمال الزراعيين المؤقتين، ومن ثم يمنح ضمانات أكثر للعاملين الموسميين في هذا القطاع وبهذا، تستطيع وزارة العمل متابعة تنفيذ المبادئ العمالية للعمال المذكورين وتستطيع أيضاً تحسين ظروف الحماية لهم عن طريق الإبلاغ عن العاملين الذين يعملون من خلال الوسطاء. |
The study has a special focus on female-headed households and temporary or seasonal workers. | UN | وتركز الدراسة بصورة خاصة على الأسر المعيشية التي ترأسها إناث وعلى النساء اللاتي يزاولن أعمال مؤقتة أو موسمية. |
The State party should indicate whether it had taken any measures to revise wage structures in female-dominated professions, and whether it had introduced measures to protect part-time and seasonal workers. | UN | وينبغي أن تبين الدولة الطرف ما إذا كانت اتخذت أي تدابير لمراجعة هياكل الأجور في المهن التي تسيطر عليها الأُناث وما إذا كانت قد اتخذت تدابير لحماية العاملات لبعض الوقت والعاملات الموسميات. |
Most were in " vulnerable employment " , as unpaid contributing family workers, own-account workers or seasonal workers. | UN | وكانت الغالبية تعمل في ``مهن غير مستقرة ' ' مثل أفراد الأسرة المشتغلين بدون أجر، والعاملين في مهن حرة والعاملين الموسميين. |
Daily wage earners or seasonal workers need to be given wages on which they can live. | UN | ويحتاج العاملون بأجر يومي والعمال الموسميين إلى الحصول على أجور يستطيعون العيش بها. |