Furthermore, Turkey's persistent provocations, aimed at consolidating the de facto division of Cyprus and further strengthening the illegal secessionist entity in the occupied areas, seriously undermine all efforts towards reunification and reconciliation. | UN | ثم إن استمرار الاستفزازات التركية الرامية إلى تكريس التقسيم الفعلي لقبرص، وتعزيز الكيان الانفصالي غير الشرعي في المناطق المحتلة، يقوض بشكل خطير جميع الجهود الرامية إلى إعادة توحيدها وتحقيق المصالحة. |
Turkey should cease its efforts to upgrade the illegal secessionist entity in the occupied areas of the Republic of Cyprus. | UN | ويتعين على تركيا أن توقف جهودها الرامية إلى تعزيز الكيان الانفصالي غير الشرعي في المناطق المحتلة من جمهورية قبرص. |
The Turkish delegation’s practice of circulating letters from the secessionist entity in the occupied northern part of Cyprus created a dangerous precedent, undermining the relevant decisions of the United Nations and creating additional costs. | UN | ذلك أن دأب الوفد التركي على تعميم رسائل موجهة من الكيان الانفصالي في الجزء الشمالي المحتل من قبرص ينشئ سابقة خطيرة، فيقوض قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ويكبد تكاليف إضافية. |
The Council also called upon all States not to recognize the purported state of the so-called Turkish Republic of Northern Cyprus and not to facilitate or in any way assist the aforesaid secessionist entity. | UN | ودعا المجلس أيضا جميع الدول إلى عدم الاعتراف بالدولة المزعومة المسماة الجمهورية التركية لشمال قبرص وعدم تيسير قيام هذا الكيان الانفصالي المذكور أعلاه وعدم مساعدته بأي حال من الأحوال. |
The division of Cyprus, with all its traumatic consequences, persisted because the Turkish army continued to occupy a large part of an independent sovereign country, maintaining an illegal secessionist entity that had repeatedly been condemned by Security Council resolutions. | UN | فاستمرار تقسيم قبرص، بكل ما خلّفه من عواقب مؤلمة، راجع إلى احتلال الجيش التركي لجزء كبير من دولة مستقلة ذات سيادة، وإبقائه على كيان انفصالي غير شرعي كان موضع تنديد متكرر في قرارات مجلــس الأمــن. |
The confederal proposals put forward by the leader of the secessionist entity lay outside the international community’s accepted parameters, for, in effect, they aimed at acceptance of partition and recognition of the so-called two States. | UN | أما المقترحات بشأن الاتحاد التي قدمها زعماء الكيان الانفصالي فإنها تقع خارج نطاق المعايير المقبولة لدى المجتمع الدولي، حيث أنها ترمي إلى القبول بالتقسيم والاعتراف بما يسمى الدولتان. |
It is more than evident that Turkey and the Turkish Cypriot leadership are not genuinely interested about the economic development of the Turkish Cypriot community, but primarily for the upgrading and ultimate recognition of the secessionist entity. | UN | وقد أصبح أكثر من الواضح الآن أن تركيا وزعامة قبرص التركية ليستا معنيتين حقيقة بالتنمية الاقتصادية لقبرص التركية، وإنما بإعلاء شأن الكيان الانفصالي والاعتراف به في نهاية المطاف. |
It should be pointed out that this secessionist entity has been recognized only by Turkey, the country that created and maintains it, through the use of military force and in total disregard for the United Nations Security Council resolutions. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى أنه لم يعترف بهذا الكيان الانفصالي إلا تركيا، البلد الذي أنشأ هذا الكيان ويحميه عن طريق استخدام القوة العسكرية على نحو يتنافى تماما مع قرارات مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة. |
Such mentality illustrates the motives behind the proposal which do not concentrate on the economic development of the Turkish Cypriot community but rather aim at the upgrading of the secessionist entity in the occupied areas. | UN | ويجسد التفكير من هذا القبيل الدوافع الكامنة وراء الاقتراح الذي لا يركز على التنمية الاقتصادية للقبارصة الأتراك، وإنما على تعزيز الكيان الانفصالي في المناطق المحتلة. |
Moreover, Turkey's systematic attempts to undermine the sovereignty and unity of the Republic of Cyprus by promoting an illegal secessionist entity, arrogating, inter alia, to itself the right to have a national airspace, further complicates the efforts to build trust and confidence between the two sides and resume negotiations. | UN | علاوة على ذلك، فإن محاولات تركيا المنتظمة لتقويض سيادة جمهورية قبرص ووحدتها، بتعزيز الكيان الانفصالي غير الشرعي الذي يخول لنفسه، في جملة أمور، الحق في أن يكون له مجال جوي وطني، تزيد من تعقيد الجهود الرامية إلى بناء الثقة والاطمئنان بين الجانبين وإلى استئناف المفاوضات. |
In that context he recalled that the Security Council in resolution 541 (1983) had stated that the secessionist entity was legally invalid and in resolution 550 (1984) had called upon all States not to facilitate or in any way assist that entity. | UN | وأشار في هذا السياق إلى أن مجلس اﻷمن ذكر في القرار ٥٤١ )١٩٨٣( أن هذا الكيان الانفصالي لا سند له من الوجهة القانونية ودعا جميع الدول في القرار ٥٥٠ )١٩٨٤( إلى عدم تيسير قيام هذا الكيان أو مساعدته. |
The title accorded to Mr. Denktash by Turkey and mentioned in the Turkish Chargé d'affaires' letter is consistent with Turkey's policy attempting to legitimize in international forums the illegal secessionist entity, and those purporting to represent it in order to undermine Cyprus' independence. | UN | وإن اللقب الذي منحته تركيا للسيد دينكتاش والمذكور في رسالة القائم باﻷعمال التركي يتمشى مع سياسة تركيا التي تحاول إضفاء الطابع الشرعي في المحافل الدولية على الكيان الانفصالي غير الشرعي، وعلى من يدعي بتمثيله، من أجل تقويض استقلال قبرص. |
By these resolutions, the Security Council deplored and condemned the secessionist entity in the occupied area of the Republic of Cyprus, declaring it legally invalid, and called upon all States to respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus and not to facilitate or in any other way assist the said secessionist entity. | UN | وكان مجلس اﻷمن قد أعرب، بهذين القرارين، عن أسفه وأدان الكيان الانفصالي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص وأعلن عدم شرعيته ودعا جميع الدول إلى احترام سيادة الجمهورية القبرصية واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية وطلب منها ألا تقدم أية تسهيلات للكيان الانفصالي أو أن تقدم له أية مساعدة بأي حال |
181. It is more than evident, in this respect, that Turkey and the Turkish Cypriot leadership is not genuinely interested in the economic development of the Turkish Cypriot community, but primarily seeks the upgrading and ultimate recognition of the secessionist entity, i.e. to secure purely political advantages. | UN | 181- ويتضح جلياً في هذا الصدد عدم الاهتمام الحقيقي من جانب تركيا والقيادة القبرصية التركية بالتنمية الاقتصادية للطائفة القبرصية التركية، بل تسعيان في المقام الأول إلى تعزيز الكيان الانفصالي وتحقيق الاعتراف به، وذلك مثلاً عن طريق السعي إلى تحقيق مزايا سياسية صرفة. |
Furthermore, Turkey's persistent provocations, aimed at consolidating the de facto division of Cyprus and further strengthening the illegal secessionist entity in the occupied areas, seriously undermine all efforts towards reunification and reconciliation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استمرار الاستفزازات التركية، الرامية إلى تكريس التقسيم الفعلي لقبرص وزيادة تعزيز الكيان الانفصالي غير الشرعي في المناطق المحتلة، يقوِّض بشكل خطير جميع الجهود الرامية إلى إعادة توحيدها وتحقيق المصالحة فيها. |
Turkey's systematic attempts to undermine the sovereignty and unity of the Republic of Cyprus by promoting an illegal secessionist entity, arrogating to itself, inter alia, the right to control part of the airspace of the Republic of Cyprus, further complicate the efforts to build trust and confidence between the two communities. | UN | وإن ما تقوم به تركيا من محاولات منهجية لتقويض سيادة جمهورية قبرص ووحدتها عبر تعزيز الكيان الانفصالي غير الشرعي مستبيحة لنفسها، في جملة أمور، حق التحكم في جزء من المجال الجوي لجمهورية قبرص، يزيد من تعقيد الجهود الرامية إلى بناء الثقة بين الطائفتين. |
Turkey's systematic attempts to undermine the sovereignty and unity of the Republic of Cyprus by promoting an illegal secessionist entity, arrogating to itself, inter alia, the right to control part of the airspace of the Republic of Cyprus, further complicate the efforts to build trust and confidence between the two communities. | UN | وإن ما تقوم به تركيا من محاولات منهجية لتقويض سيادة جمهورية قبرص ووحدتها عبر تعزيز الكيان الانفصالي غير الشرعي مستبيحة لنفسها، في جملة أمور، حق التحكم في جزء من المجال الجوي لجمهورية قبرص، يزيد من تعقيد الجهود الرامية إلى بناء الثقة بين الطائفتين. |
Furthermore, there is no doubt that our common goal for the reunification of Cyprus will be negatively affected for ever by such proposed actions, which undoubtedly will lead to the upgrading of and creeping or overt recognition of this secessionist entity. | UN | ومما لا شك فيه، فضلا عن ذلك، أن هدفنا المشترك وهو إعادة توحيد قبرص، سيتأثر سلبيا للأبد من جراء ذلك الإجراء المقترح، الذي سيؤدي بلا شك إلى زيادة الاعتراف بهذا الكيان الانفصالي أو الاعتراف التدريجي أو الصريح به. |
Even more disturbing is Turkey's attempt to use as a pretext the need to improve the economic situation of the Turkish Cypriot community, which is strongly supported and pursued both by the international community and the Government of Cyprus, in order to upgrade an illegal secessionist entity and therefore secure and perpetuate its military presence on the island. | UN | والأدهى والأمَر المحاولة التي تقوم بها تركيا لاتخاذ الحاجة إلى النهوض بالوضع الاقتصادي للطائفة القبرصية التركية، الذي يلقى دعما قويا ومتابعة حثيثة من جانب المجتمع الدولي وحكومة قبرص على حد سواء، ذريعة لتعزيز الكيان الانفصالي غير القانوني ومن ثم لتأمين وإطالة أمد وجودها العسكري في الجزيرة. |
It is obvious that the United Nations cannot sign an agreement with a secessionist entity that has been condemned by the Council. | UN | ومن الواضح أن الأمم المتحدة لا يمكنها توقيع اتفاق مع كيان انفصالي أدانه المجلس. |
Approximately 600,000 persons had been displaced within Sri Lanka as a result of conflict with the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE), which had sought to establish a mono-ethnic secessionist entity. | UN | ولقد تشرد زهاء ٠٠٠ ٦٠٠ نسمة داخل سري لانكا نتيجة للنزاع مع نمور تحرير تاميل إيلام، التي تسعى الى إنشاء كيان انفصالي يستند الى عنصر إثني واحد. |