"second instance" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدرجة الثانية
        
    • ثاني درجة
        
    • المقام الثاني
        
    • بالدرجة الثانية
        
    • الحالة الثانية
        
    • درجة ثانية
        
    • تلي المحاكم الابتدائية
        
    • الابتدائية ومحكمة الاستئناف
        
    • الأعلى درجة
        
    • الاستئناف الأعلى
        
    All arguments put forward by the complainant at the court of second instance were examined by the court and declared to be unsubstantiated. UN ونظرت هيئة المحكمة في جميع الحجج التي دفع بها صاحب الشكوى أمام محكمة الدرجة الثانية وقضت بأنها لا تستند إلى أساس.
    The courts of first and second instance dismissed the applications. UN وقد رفضت المحكمة الابتدائية ومحكمة الدرجة الثانية طلب الشركة.
    The courts of first and second instance rejected the application. UN وقد رفضت المحكمة الابتدائية ومحكمة الدرجة الثانية طلب الشركة.
    Upon an appeal by the author, the second instance court considered the case. UN وعقب استئناف صاحبة البلاغ، نظرت محكمة ثاني درجة في القضية.
    All arguments put forward by the complainant at the court of second instance were examined by the court and declared to be unsubstantiated. UN ونظرت هيئة المحكمة في جميع الحجج التي دفع بها صاحب الشكوى أمام محكمة الدرجة الثانية وقضت بأنها لا تستند إلى أساس.
    His request for legal aid was granted at the second instance. UN واستُجيب لطلبه الحصول على مساعدة قانونية في محكمة الدرجة الثانية.
    His request for legal aid was granted at the second instance. UN واستُجيب لطلبه الحصول على مساعدة قانونية في محكمة الدرجة الثانية.
    The court of first instance had considered both conventions, the court of second instance only the European Convention. UN وقد نظرت المحكمة الابتدائية في كلتا الاتفاقيتين بينما نظرت محكمة الدرجة الثانية في الاتفاقية الأوروبية وحدها.
    The Court of second instance, however, dismissed these appeals. UN بيد أنَّ محكمة الدرجة الثانية رفضت تلك الطعون.
    An appeal may be lodged before the second instance administrative courts by the defeated party of the first instance. UN ويجوز تقديم استئناف أمام محاكم إدارية من الدرجة الثانية من جانب الطرف المغلوب أمام محكمة الدرجة الأولى.
    He was neither given a public hearing in second instance nor was he present at the moment of the verdict. UN ولم ينظر في قضيته في جلسات عامة في محكمة الدرجة الثانية ولم يكن حاضراً ساعة صدور الحكم.
    On the second occasion, the court of second instance upheld the ruling. UN وفي الإجراء الثاني، أيدت محكمة الدرجة الثانية الحكم.
    The Supreme Court of Cassation hears appeals against second instance judgments. UN وتنظر محكمة النقض العليا في الطلبات المقدمة طعناً في قرارات اتخذتها محاكم الدرجة الثانية.
    The court of second instance showed the original of the lower court's judgement to defence counsel, and it was acknowledged that there had been a proof-reading error; UN وأَطْلعت محكمة الدرجة الثانية محامي الدفاع على أصل حكم المحكمة الأولى وتم الإقرار بأن خطأً قد حدث في مراجعة النص؛
    Even the Court of second instance had made a similar finding with regard to the fault of the doctor, disputing only the permanency of the harm suffered. UN وقالت إنه حتى محكمة الدرجة الثانية قد توصلت إلى نتائج مماثلة فيما يتعلق بخطأ الطبيب، ولم تختلف إلا حول دوام الضرر الذي جرت معاناته.
    Substantive issues: Failure of the court of second instance to reconsider the facts UN المسائل الموضوعية: عدم تمكن محكمة الدرجة الثانية من إعادة النظر في الوقائع
    It generalizes the second instance in Spain; UN ● يعمم القانون محاكم الدرجة الثانية في إسبانيا.
    The author further notes that the second instance court accepted that no reconciliation had been reached and requested a retrial requiring that discrepancies and drawbacks of the investigation needed to be clarified. UN كما تشير صاحبة البلاغ إلى أن محكمة ثاني درجة قبلت بأنه لم يتم التوصل إلى أي مصالحة وطلبت إعادة المحاكمة نتيجة الحاجة إلى توضيح الاختلافات وأوجه القصور في التحقيق.
    The people's courts apply the principle that the court of second instance is the court of final judgement. UN وتطبق المحاكم الشعبية المبدأ الذي يقضي بأن الحكم الذي يصدر من محكمة ثاني درجة هو الحكم النهائي.
    The possibility of extending payment by crediting the account is under negotiation with the Bank of Brazil, in the case of Italy, in the first instance, and the other countries with which Brazil has a social security agreement in the second instance; UN وإمكانية توسيع الدفع من خلال المرور بالحساب المصرفي، يجري التفاوض بشأنها بين المصرف البرازيلي، وفي حالة إيطاليا في المقام الأول، والبلدان الأخرى التي تربطها اتفاقات الضمان الاجتماعي بالبرازيل، في المقام الثاني.
    A citizen can invoke this remedy directly before the appeal court in the first instance and in the second instance before the Supreme Court. UN ويجوز لأي مواطن أن يلتمس سبيل الانتصاف هذا مباشرة من محكمة الاستئناف بالدرجة الأولى ومن المحكمة العليا بالدرجة الثانية.
    137. The second instance when national laws must be amended or waived concerns visa and entry requirements. UN 137 - وتتعلق الحالة الثانية التي يتعين فيها تعديل القوانين الوطنية أو الإعفاء منها بمتطلبات التأشيرات والدخول.
    The decision of the meeting of the members could not be deemed thus as a second instance decision either, as it was the outcome of non-judicial proceedings. UN ومن ثم فإن قرار اجتماع الأعضاء لا يمكن أيضاً اعتباره قرار محكمة درجة ثانية لأنه حصيلة إجراءات غير قضائية.
    8.6 The State party alleges that article 14, paragraph 5, of the Covenant does not require that a remedy of review should be specifically termed a remedy of appeal and that the Spanish criminal appeal fully satisfies the requirements in the second instance although it does not allow review of the evidence except in extreme cases which are specified in the law. UN 8-6 وتدعي الدولة الطرف أن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لا تتطلب بالضرورة أن يسمى الاستئناف بطلب المراجعة بالتحديد استئنافا بطلب الطعن، وقالت إن الطعن الجنائي الإسباني يستجيب تماما للمتطلبات في الهيئات التي تلي المحاكم الابتدائية حتى وإن كانت لا تتيح مراجعة الأدلة إلا في حالات قصوى ينص عليها القانون.
    The first and second instance courts ignored the international element and decided the matter under the Croatian municipal law of contract. UN وتجاهلت المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف العنصر الدولي وفصلت في القضية بمقتضى قانون العقود الكرواتي المحلي.
    He said that the cassation appeal was filed while articles 1 and 6 of Act No. 553/2000, which allowed such appeals against executory (final) judgements issued in the second instance by high courts, were in force. UN وأشار إلى أن دعوى النقض قد رُفعت في الوقت الذي كانت فيه المادتان 1 و6 من القانون رقم 553/2000 نافذتين، وهما مادتان تجيزان الطعن في الأحكام النهائية الصادرة من محاكم الاستئناف الأعلى درجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus