No answers had been provided as to why the second nuclear test had been moved from Mururoa Atoll, nor was it clear which enemy France had in mind when developing nuclear weapons in a post-cold- war world. | UN | ولم تقدم أية أجوبة عن سبب نقل التجربة النووية الثانية من مروروا اتول، كما ليس من الواضح بأي عدو تفكر فرنسا عند تطوير أسلحة نووية في عالم ما بعد الحرب الباردة. |
The Government of Chile condemns and rejects most forcefully the second nuclear test carried out by France yesterday at Fangataufa atoll in the South Pacific. | UN | إن حكومة شيلي تدين وترفض بأشد العبارات قيام فرنسا بإجراء التجربة النووية الثانية يوم أمس في جزيرة فانغاتاوفا المرجانية الواقعة في جنوب المحيط الهادئ. |
Secondly, the Democratic People's Republic of Korea's second nuclear test was a countermeasure necessitated by the Security Council's action, which made an issue of our peaceful satellite launch under pressure from the United States. | UN | ثانياً، إن التجربة النووية الثانية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت تدبيراً مضاداً استلزمه إجراء مجلس الأمن، الذي جعل من إطلاق ساتلنا السلمي مشكلة، استجابة لضغط من الولايات المتحدة. |
The Democratic People's Republic of Korea's second nuclear test was a self-defensive reaction to such extremely hostile acts as the aforementioned on the part of the United States. | UN | وكانت التجربة النووية الثانية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رد فعل للدفاع عن النفس على الأعمال العدائية بشكل بالغ مثل الأعمال المذكورة آنفا من جانب الولايات المتحدة. |
Yesterday we safely conducted a second nuclear test. | UN | البارحة، أجرينا بأمان تجربة نووية ثانية. |
Nevertheless, the hostile acts of the United States resulted in the breakdown of the whole process of dialogue and unavoidably pushed the Democratic People's Republic of Korea to take strong countermeasures, such as conducting the second nuclear test. | UN | غير أن الأعمال العدائية للولايات المتحدة أدت إلى انهيار عملية الحوار برمتها، واضطرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على نحو لا مفر منه لاتخاذ تدابير مضادة قوية، مثل إجراء التجربة النووية الثانية. |
The second nuclear test of the Democratic People's Republic of Korea was a self-defence measure to counter the action of the Security Council, which made an issue of our peaceful satellite launch after being forced by the United States. | UN | وكانت التجربة النووية الثانية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تدبيرا للدفاع عن النفس لمواجهة الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن، الذي جعل من إطلاق ساتلنا السلمي قضية بعد أن أجبرته الولايات المتحدة على ذلك. |
Furthermore, on 26 May 2009, North Korea conducted the second nuclear test in defiance of repeated warnings from the international community. | UN | وفضلاً عن ذلك، في 26 أيار/مايو 2009، أجرت كوريا الشمالية التجربة النووية الثانية في تحد للإنذارات المتكررة من المجتمع الدولي. |
NOTE VERBALE DATED 5 OCTOBER 1995 FROM THE PERMANENT MISSION OF CHILE TO THE SECRETARIAT OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING A STATEMENT BY THE GOVERNMENT OF CHILE CONDEMNING THE second nuclear test CARRIED OUT | UN | مذكرة شفوية مؤرخة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من بعثة شيلي، تحيل فيها نص بيان صادر عن حكومة شيلي تدين فيه فرنسا على التجربة النووية الثانية التي أجرتها في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ |
This continuing deficit, together with a decrease in overall trade, is having an increased adverse impact on the country's economy, especially since the second nuclear test in May 2009, and subsequent imposition of the further sanctions measures adopted in resolution 1874 (2009). | UN | ويؤدي هذا العجز المستمر، إلى جانب التراجع في عموم التجارة، إلى زيادة التأثير السلبي على اقتصاد البلد، ولا سيما منذ التجربة النووية الثانية في أيار/مايو 2009، وما تبعها من فرض مزيد من التدابير الجزائية التي اعتمدت في القرار 1874 (2009)(). |
The second nuclear test that the Democratic People's Republic of Korea conducted on 25 May 2009 was declared a clear and grave violation of relevant Security Council resolutions and the norm established by the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | فقد أُعلن عن أن التجربة النووية الثانية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 25 أيار/مايو 2009 تشكل انتهاكا واضحا وخطيرا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع والمعايير التي وضعتها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
In that regard, the Republic of Korea appreciates the international community's unified and strong response to the Democratic People's Republic of Korea's second nuclear test, of 25 May, through the adoption and faithful implementation of Security Council resolution 1874 (2009). | UN | وفي ذلك الصدد، تقدر جمهورية كوريا رد المجتمع الدولي الموحد والقوي على التجربة النووية الثانية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 25 أيار/مايو باتخاذ قرار مجلس الأمن 1874 (2009) وتنفيذه بأمانة. |
In this regard, the Republic of Korea appreciates the international community's unified and strong response to the Democratic People's Republic of Korea's second nuclear test of 25 May through the adoption and subsequent implementation of Security Council resolution 1874 (2009). | UN | وفي هذا الصدد، تقدِّر جمهورية كوريا الرد الموحّد والقوي من المجتمع الدولي على التجربة النووية الثانية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 25 أيار/مايو من خلال اتخاذ قرار مجلس الأمن 1874 (2009) وما تبعه من تنفيذ. |
The Permanent Mission of Chile to the Conference on Disarmament presents its compliments to the secretariat of the Conference on Disarmament and has the honour to attach to the present note a statement by the Government of Chile condemning the second nuclear test carried out by France on 1 October at Fangataufa atoll, and to request it to circulate the statement as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | تهدي البعثة الدائمة لشيلي لدى مؤتمر نزع السلاح أطيب تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بموافاتها رفق هذه المذكةر ببيان صادر عن حكومة شيلي تدين فيه فرنسا على التجربة النووية الثانية التي أجرتها في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر في جزيرة فانغاتاوفا المرجانية، راجية التفضل بتعميمه كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
- CD/1366, dated 6 October 1995, entitled " Note verbale dated 5 October 1995 from the Permanent Mission of Chile to the Secretariat of the Conference on Disarmament transmitting a statement by the Government of Chile condemning the second nuclear test carried out by France on 1 October 1995 at Fangataufa Atoll " . | UN | - CD/1366، المؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لشيلي، تحيل فيها نص بيان صادر عن حكومة شيلي تدين فيه فرنسا على التجربة النووية الثانية التي أجرتها في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ في جزيرة فانغاتاوفا المرجانية " . |
- CD/1366, dated 6 October 1995, entitled'Note verbale dated 5 October 1995 from the Permanent Mission of Chile to the Secretariat of the Conference on Disarmament transmitting a statement by the Government of Chile condemning the second nuclear test carried out by France on 1 October 1995 at Fangataufa Atoll'. | UN | - CD/1366، المؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لشيلي، تحيل فيها نص بيان صادر عن حكومة شيلي تدين فيه فرنسا على التجربة النووية الثانية التي أجرتها في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ في جزيرة فانغاتاوفا المرجانية " . |
Ominously, the preparations made at Pokaran earlier this year for a second nuclear test have not been reversed. | UN | وعلى نحو مشؤوم لم تلغ الاستعدادات التي اتخذت في بوكاران في وقت سابق من هذه السنة من أجل إجراء تجربة نووية ثانية. |