"second-class citizens" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواطنين من الدرجة الثانية
        
    • مواطنة من الدرجة الثانية
        
    • مواطنات من الدرجة الثانية
        
    • مواطنا من الدرجة الثانية
        
    • مواطنون من الدرجة الثانية
        
    According to the author, the National Assembly turned the Plymouth Brethren into second-class citizens, to be feared and avoided. UN وحسبما قاله صاحب البلاغ، فقد حوَّلت الجمعية الوطنية إخوان بليموث إلى مواطنين من الدرجة الثانية ينبغي خشيتهم وتجنبهم.
    According to the author, the National Assembly turned the Plymouth Brethren into second-class citizens, to be feared and avoided. UN وحسبما قاله صاحب البلاغ، فقد حوَّلت الجمعية الوطنية إخوان بليموث إلى مواطنين من الدرجة الثانية ينبغي خشيتهم وتجنبهم.
    Essentially, the inhabitants of Puerto Rico had been relegated to the status of second-class citizens. UN وواقع الأمر إن سكان بورتوريكو تحولوا إلى مواطنين من الدرجة الثانية.
    She stressed that women in the Russian Federation did not live in a state of fear or consider themselves second-class citizens. UN وأكدت على أن المرأة في الاتحاد الروسي لا تعيش في حالة خوف ولا تعتبر نفسها مواطنة من الدرجة الثانية.
    The women of the Niger are therefore second-class citizens, despite provisions to the contrary in the Constitution, subjected to the capriciousness and injustice of customary practices. UN فالمرأة النيجرية إذن مواطنة من الدرجة الثانية تخضع رغم الأحكام المخالفة للدستور إلى الأهواء وإلى جور الممارسات العرفية.
    In the meantime, we're supposed to be satisfied just being second-class citizens. Open Subtitles في الوقت الحالي فعلينا أن نرضى بكوننا مواطنات من الدرجة الثانية
    Women were second-class citizens in many aspects, particularly as regards wages. UN فالمرأة مازالت مواطنا من الدرجة الثانية في كثير من الجوانب، وخاصة فيما يتعلق بالأجور.
    Puerto Ricans were second-class citizens at the mercy of the United States Government. UN والبورتوريكيون مواطنون من الدرجة الثانية تحت رحمة حكومة الولايات المتحدة.
    They were second-class citizens who could not vote in presidential elections and were denied basic rights. UN فهم يعتبرون مواطنين من الدرجة الثانية لا يستطيعون التصويت في الانتخابات الرئاسة ويحرمون من حقوقهم الأساسية.
    We have experienced first-hand the pain and anguish of being treated as second-class citizens in the land of our birth. UN وجربنا بأنفسنا ألم وعذاب معاملتنا باعتبارنا مواطنين من الدرجة الثانية في مسقط رأسنا.
    Many had simply failed to realize that they were second-class citizens of the United States. UN ولقد فشل العديد في مجرد إدراك كونهم مواطنين من الدرجة الثانية في الولايات المتحدة.
    That unconstitutional and disingenuous condition must be revoked at once, and the Special Committee must act to prevent other such perversions of justice, lest Turks and Caicos citizens be reduced to second-class citizens in their native land. UN ويجب إلغاء هذا الشرط غير الدستوري والمخادع فورا، كما يتعين على اللجنة الخاصة أن تعمل على منع هذا الإفساد للعدالة حتى لا يتحول مواطنو جزر تركس وكايكوس إلى مواطنين من الدرجة الثانية في وطنهم.
    Orthodox Christians were second-class citizens in the lands that their Emperor had once ruled. Open Subtitles أصبح المسيحيون الأرثوذكس مواطنين من الدرجة الثانية في الأراض التي حكمها إمبراطورهم يوماً ما
    These are stores that help to support the White Citizens' Council, the council that is dedicated to keeping you and I second-class citizens. Open Subtitles هذه متاجر تساعد على دعم مجلس المواطنين البيض، المجلس الذي يكرس نفسه لإبقائنا أنت وأنا مواطنين من الدرجة الثانية.
    Enough of this "demons are second-class citizens" crap! Open Subtitles اكتفيت من هراء كون الكائنات الشيطانية مواطنين من الدرجة الثانية
    The perception of women as second-class citizens and female poverty are factors which contribute to high rates of rape. UN ولا شك أن النظرة إلى المرأة باعتبارها مواطنة من الدرجة الثانية بالإضافة إلى فقر الإناث يشكلان عاملين يسهمان في ارتفاع معدلات الاغتصاب.
    In spite of constitutional provisions guaranteeing equal protection by the law and equality before the law, women continue to be considered second-class citizens. UN فبالرغم من الأحكام الدستورية التي تكفل الحماية المتساوية بموجب القانون والمساواة أمام القانون، لا يزال يُنظر إلى المرأة على أنها مواطنة من الدرجة الثانية.
    Indeed, enabling women to critically question their status as second-class citizens and to better understand harmful gender-based stereotypes and prejudices constituted the most effective empowerment strategy. UN فالواقع أن تمكين المرأة من التساؤل النقدي عن مركزها باعتبارها مواطنة من الدرجة الثانية ومن الفهم الأفضل للمفاهيم النمطية والتحيزات الضارة القائمة على الجنس يعتبر أنجع استراتيجية للتمكين.
    Although discrimination still existed that might make women feel like second-class citizens, they had gained the right to challenge that discrimination and seek redress in court. UN وعلى الرغم من أن التمييز ما زال موجودا مما قد يجعل المرأة تشعر وكأنها مواطنة من الدرجة الثانية فقد اكتسبت الحق في الاعتراض على ذلك التمييز وطلب الانتصاف عن طريق المحكمة.
    In many countries, violence against children continued to be condoned and girls were still treated as second-class citizens. UN وفي بلدان كثيرة، يتواصل غض الطرف عن العنف المرتكب ضد الأطفال ومعاملة الفتيات على أساس أنهن مواطنات من الدرجة الثانية.
    Although most women were second-class citizens in pre-Islamic Arabia Open Subtitles معظم النساء فى جزيرة العرب كانوا قبل الإسلام مواطنات من الدرجة الثانية
    In spite of economic development and all the advances in technology, women remain second-class citizens globally. UN وعلى الرغم من التنمية الاقتصادية وكل أوجه التقدم في التكنولوجيا، فإن المرأة في العالم لا تزال مواطنا من الدرجة الثانية.
    In a way, Puerto Ricans, especially Puerto Rico residents, were viewed as second-class citizens. UN فمن ناحية، يُنظر إلى سكان بورتوريكو، ولا سيما المقيمين فيها، على أنهم مواطنون من الدرجة الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus