"seconded personnel" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموظفين المعارين
        
    • موظفين معارين
        
    • الموظفون المعارون
        
    • موظفا معارا
        
    • للموظفين المعارين
        
    • اﻷفراد المعارين
        
    • الموظفين المنتدبين
        
    • بالموظفين المعارين
        
    • أفراد معارون
        
    • موظفِين معارِين
        
    • والموظفين المعارين
        
    • والموظفين المنتدبين
        
    The recruitment and repatriation process is administered by the Executive Office during the rotation of those seconded personnel. UN والمكتب التنفيذي هو الذي يدير عملية استقدام الموظفين وإعادتهم إلى وطنهم خلال تناوب هؤلاء الموظفين المعارين.
    In this connection, it is estimated that the associated costs of supporting seconded personnel for 1995 would amount to $636,800. UN وفي هذا الصدد، يقدر أن التكاليف المرتبطة بدعم الموظفين المعارين في عام ١٩٩٥ ستصل الى ٨٠٠ ٦٣٦ دولار.
    The same principles should apply to seconded personnel. UN وينبغي تطبيق نفس المبادئ على الموظفين المعارين.
    The nature of the recruitment of seconded personnel narrows the pool of applicants with possible experience outside police-specific expertise. UN فتوظيف موظفين معارين يؤدي بطبيعته إلى تضييق مجموعة المرشحين من ذوي الخبرات المحتملة خارج الخبرة الخاصة بالشرطة.
    These seconded personnel serve on a rotational basis, with a normal two-year tour of duty. UN ويعمل هؤلاء الموظفون المعارون على أساس التناوب لمدة خدمة عادية تدوم سنتين.
    The Mission will also support 115 seconded personnel provided by United Nations agencies and Member States by providing office space, transport and communication facilities. UN وستقوم البعثة أيضا بدعم 115 موظفا معارا تقدمهم وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء، وذلك بتوفير حيز المكاتب والنقل ومرافق الاتصالات.
    He also wondered whether the seconded personnel had no important tasks to perform in their substantive departments and whether their job descriptions included work during informal meetings of the Fifth Committee. UN وتساءل أيضا عما إذا لم يكن للموظفين المعارين وظائف هامة يؤدونها في إداراتهم الفنية، وعما إذا كان وصف وظائفهم يشمل اﻷعمال التي تؤدى خلال الجلسات غير الرسمية للجنة الخامسة.
    That problem had now worsened because of the practice of using seconded personnel. UN وقد ازدادت المشكلة سوءا اﻵن بسبب ممارسة استخدام الموظفين المعارين.
    The associated costs of supporting seconded personnel for 1996 would amount to $636,800. UN وتبلغ التكاليف المقترنة بدعم الموظفين المعارين ٦٣٦ ٨٠٠ دولار في عام ١٩٩٦.
    The Secretariat should improve its planning capacity and administer seconded personnel in a more systematic and structured fashion in order to ensure the safety and security of peacekeeping personnel in the field. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تحسن قدرتها على التخطيط وعلى إدارة الموظفين المعارين بشكل أكثر انتظاما وأمتن هيكلا لكفالة سلامة وأمن القائمين بحفظ السلام في الميدان.
    The Special Representative of the Secretary-General will be responsible for all aspects of the United Nations work in East Timor, including functions entrusted to seconded personnel. UN وسيكون الممثل الشخصي لﻷمين العام هو المسؤول عن جميع جوانب عمل اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، بما في ذلك المهام الموكلة إلى الموظفين المعارين.
    By July 1997, all seconded personnel had left the Office, and the workload of the remaining investigation teams had considerably increased. UN ففي تموز/يوليه ١٩٩٧، ترك جميع الموظفين المعارين المكتب وزاد عبء العمل كثيرا على عاتق أفرقة التحقيق الباقية.
    The Registrar suggested that the use of seconded personnel could be discontinued by 30 June 1997, but the Prosecutor stated that the reliance on seconded personnel could not be discontinued without an adverse effect on continuing investigations. UN ويرى المسجل أنه يمكن وقف استخدام الموظفين المعارين بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ولكن المدعي العام ذكر أنه لا يمكن وقف الاعتماد على الموظفين المعارين دون أن يكون لذلك أثر ضار على استمرار التحقيقات.
    The associated costs of supporting the seconded personnel for the same period would amount to $23,100, based on 13 per cent of the gross income received in relation to the gratis personnel. UN ويقدر أن تصل التكاليف المتعلقة بتمويل الموظفين المعارين للفترة ذاتها إلى ٠٠١ ٣٢ دولار، على أساس نسبة قدرها ١٣ في المائة من إجمالي اﻹيرادات الواردة فيما يتصل بالموظفين المعارين دون مقابل.
    The Advisory Committee believed that greater efforts should be made to obtain seconded personnel from Member States. UN ٢٦ - وقال إن اللجنة الاستشارية تعتقد أنه ينبغي بذل جهود أكبر للحصول على موظفين معارين من الدول اﻷعضاء.
    In addition, the Division has been benefiting from the expertise of seconded personnel made available at no cost to the Organization, one each from France, Ireland, Norway, Spain and the United States of America. UN إضافة الى ذلك، لا تزال الشعبة تستفيد من خبرة موظفين معارين متاحين لها دون مقابل، واحد من كل من البلدان التالية: اسبانيا وايرلندا وفرنسا والنرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    This is partially corrected by taking seconded personnel from the United Nations Secretariat at large, by vigorous recruitment of outside candidates including seconded government personnel, and by tapping contractors, both individual and institutional, to fill critical needs. UN ويسد هذا النقص جزئيا الموظفون المعارون من داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بكاملها وما يجري من تعيين نشط لمرشحين من الخارج، بمن فيهم الموظفون الحكوميون المعارون والاستعانة بمتعاقدين من أفراد ومؤسسات، على حد سواء لسد الاحتياجات الحيوية.
    The investigative teams have been strengthened with the addition of a total of 27 seconded personnel who have provided investigative resources to each team. UN ٥٣ - وقد جرى تعزيز أفرقة التحقيقات بإضافة ما مجموعه ٢٧ موظفا معارا لتعزيز كل فريق بمزيد من المحققين.
    The Committee stresses the importance of the sustained commitment of those entities to the Peacebuilding Support Office and recommends that greater effort be made to obtain longer assignments of seconded personnel in order to ensure stability of functions. UN وتشدد اللجنة على أهمية استمرار التزام هذه الكيانات بمساندة مكتب دعم بناء السلام، وتوصي بتعزيز الجهود المبذولة للحصول على فترات انتداب أطول للموظفين المعارين من أجل كفالة استقرار المهام.
    The ability of seconded personnel to serve will depend on the willingness of their donors to part with them. UN وستتوقف قدرة اﻷفراد المعارين على الخدمة على مدى استعداد الجهات التي أسهمت بهم للتخلي عنهم.
    The additional demands placed on the Civilian Police Division because of the growth and complexity of policing and rule of law components of peacekeeping and the infancy of the Division as an entity separate from the Military Division accentuate the effect of difficulties faced because of the short tour of duty of seconded personnel. UN وبالنظر إلى نمو وتعقد عنصري خدمات الشرطة وسيادة القانون في عمليات حفظ السلام وكون شعبة الشرطة المدنية لا تزال في مرحلتها المبكِّرة ككيان منفصل عن الشعبة العسكرية، تؤدي المطالب الإضافية التي تحمّل على عاتق الشعبة إلى مضاعفة حدة ما تواجهه من مصاعب بسبب قِصَر فترة خدمة الموظفين المنتدبين.
    seconded personnel from Military and Police to reinforce the staffing of the Cells/Centre as appropriate UN أفراد معارون من الجيش والشرطة من أجل تعزيز ملاك موظفي المركز حسب الاقتضاء
    The Force Commander will be assisted by a Deputy Force Commander (D-2) and one Administrative Assistant (Field Service), in addition to seconded personnel. UN وسيتلقى قائدَ القوة العون من نائبٌ لقائد القوة (مد-2) ومساعد إداري واحد (من فئة الخدمة الميدانية)، إضافة إلى موظفِين معارِين.
    The roles and responsibilities for certain posts and seconded personnel in both the Office of the Prosecutor and the Registry need to be more clearly defined in order to avoid duplication and maximize effectiveness. UN يلزم أيضا تحديد اﻷدوار والمسؤوليات الموكولة إلى بعض الوظائف والموظفين المعارين في مكتب المدعي العام وقلم المحكمة على السواء بقدر أكبر من الوضوح لتفادي الازدواجية وتحقيق أقصى قدر من الفعالية.
    These agreements range in scope from providing cash contributions for tsunami and non-tsunami restoration and reconstruction efforts to the provision of in-kind goods and services such as materials and equipment, technical expertise and seconded personnel. UN وتتراوح هذه الاتفاقات في نطاقها بين توفير مساهمات نقدية لجهود الإصلاح والتعمير ذات الصلة بالدمار الذي أحدثته أمواج تسونامي وغير ذات الصلة به والرامية إلى توفير سلع وخدمات عينية مثل المواد والمعدات والخبرة التقنية والموظفين المنتدبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus