"secrecy of" - Traduction Anglais en Arabe

    • سرية
        
    • بسرية
        
    • وسرية
        
    • لسرية
        
    • والهاتفية
        
    :: the secrecy of the practice, which puts the life of women and girls at greater risk; UN :: سرية العادة التي تزيد من الخطر على صحة الفتاة والمرأة؛
    His delegation would provide the Committee with the text of the relevant law governing the secrecy of proceedings. UN وسيزود وفده اللجنة بنص القانون ذي الصلة الذي ينظم سرية الإجراءات.
    States should take measures to guarantee the requirement of the secrecy of the vote during elections, including absentee voting, where such a system exists. UN وينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان سرية الاقتراع أثناء الانتخابات، بما في ذلك الاقتراع الغيابي حيثما وجد.
    Apart from that, the attempt by a United Nations body to maintain secrecy of its submission was surprising, puzzling, and extraordinary. UN وبصرف النظر عن ذلك، فإن محاولة هيئة تابعة للأمم المتحدة الاحتفاظ بسرية بيانها مثيرة للدهشة والحيرة وخارجة عن المألوف.
    Under Vietnamese law, the rights to privacy, and the secrecy of mail and personal communications were inviolable. UN ذلك أنه بموجب القانون الفييتنامي تعتبر الحقوق في خصوصية وسرية البريد والمراسلات الشخصية مصونة.
    A very strong popular movement is developing in the United States in favour of the secrecy of Internet correspondence. UN وتنمو في الولايات المتحدة حركة شعبية قوية للغاية تأييداً لسرية المراسلات على شبكة اﻹنترنت.
    Moreover, it has been principally declared that the secrecy of the voting process must be respected. UN وفضلاً عن هذا، فقد أعلن بشكل رئيسي أن سرية عملية التصويت يجب أن تحترم.
    States should take measures to guarantee the requirement of the secrecy of the vote during elections, including absentee voting, where such a system exists. UN وينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان سرية الاقتراع أثناء الانتخابات، بما في ذلك الاقتراع الغيابي حيثما وجد.
    According to reports from many electoral observers, the cartoon messages, on such issues as the secrecy of the vote, proportional representation and voter registration, were often the only voter education materials seen in circulation. UN ووفقا لما أورده العديد من مراقبي الانتخابات، كانت رسائل الرسوم المتحركة هذه بشأن قضايا من قبيل سرية التصويت، والتمثيل النسبي، وتسجيل الناخبين، هي غالبا مواد تثقيف الناخبين الوحيدة التي شوهد تداولها.
    States should take measures to guarantee the requirement of the secrecy of the vote during elections, including absentee voting, where such a system exists. UN وينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان سرية الاقتراع أثناء الانتخابات، بما في ذلك الاقتراع الغيابي حيثما وجد.
    Procedures designed to prevent voter fraud and to assure the secrecy of balloting and security at the voting centres have already been adopted. UN واعتمدت أيضا إجراءات ترمي إلى منع الناخبين من الغش وكفالة سرية الاقتراع واستتباب الأمن في مراكز الانتخاب.
    The case was still under investigation, and because of the secrecy of the investigation process, his Government was unable to supply further information. UN ولا زالت القضية موضع تحقيق ونظراً لأن عملية التحقيق سرية فإن الحكومة لا تستطيع أن تقدم مزيداً من المعلومات.
    secrecy of date of execution of family member and place of burial of victims - article 7. UN سرية تاريخ تنفيذ الإعدام في أفراد الأسرة وعدم الكشف عن مكان الدفن - المادة 7.
    States should take measures to guarantee the requirement of the secrecy of the vote during elections, including absentee voting, where such a system exists. UN وينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان سرية الاقتراع أثناء الانتخابات، بما في ذلك الاقتراع الغيابي حيثما وجد.
    States should take measures to guarantee the requirement of the secrecy of the vote during elections, including absentee voting, where such a system exists. UN وينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان سرية الاقتراع أثناء الانتخابات، بما في ذلك الاقتراع الغيابي حيثما وجد.
    The Act on the Openness of Government Activities permits the secrecy of contact information of witnesses and persons who have reported offences or given similar reports, to protect them, among others, against injured parties. UN ويسمح قانون علنية أنشطة الحكومة بالإبقاء على سرية معلومات الاتصال للشهود أو من يقومون بالإبلاغ عن جرائم أو من يقدمون بلاغات مشابهة، وذلك لحمايتهم، في جملة أمور، من الأشخاص المتضررين.
    According to the provisions in chapter 71 in the Administration of Justice Act, the police may intervene in the secrecy of communications by: UN وفقا لأحكام الفصل 71 من قانون إقامة العدل، يجوز للشرطة أن تتدخل في سرية الاتصالات بالوسائل التالية:
    An invasion of the secrecy of communication takes place according to a court order. UN ويحدث انتهاك سرية الاتصالات بناء على أمر صادر من إحدى المحاكم.
    Everything depends upon speed... and the secrecy of his quest. Open Subtitles كل الأشياء الآن يعتمد على السرعة و بسرية مغامرته
    The strength of the security service in a democracy was contingent upon the secrecy of interrogation procedures. UN وأوضح أن قوة جهاز اﻷمن في بلد ديمقراطي مرتبطة مباشرة بسرية الاجراءات التي يستخدمها أثناء الاستجوابات.
    The very secrecy of such evidence undermines the preventive element of the exclusionary rule. UN 36- وسرية هذه الأدلة نفسها تضعف العنصر الوقائي في قاعدة الاستثناء.
    Because of the secrecy of the death penalty in several countries, the exact number of executions was difficult to obtain. UN ويصعب التعرف على عدد عمليات الإعدام على وجه الدقة نظراً لسرية التنفيذ في العديد من البلدان.
    " The secrecy of postal, telegraph and telephone communications shall be inviolable. UN " تصان سرية المراسلات البريدية والتلغرافية والهاتفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus