"secretariat that they" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمانة بأنها
        
    • اﻷمانة أنهما
        
    A number of institutions have informed the Secretariat that they are considering membership and shall inform on their decision at a later date. UN وأبلغت عدة مؤسسات الأمانة بأنها تفكر في مسألة العضوية وبأنها ستخبر بقرارها في وقت لاحق.
    [Subsequently the delegations of Bangladesh, Burkina Faso, Ethiopia and Tajikistan advised the Secretariat that they had intended to vote in favour.] UN [بعد ذلك، أبلغت وفود إثيوبيا، وبنغلاديش، وبوركينا فاسو، وطاجيكستان الأمانة بأنها كانت تعتزم التصويت مؤيدة.]
    Most States highlighted the fundamental importance of prevention of corruption and informed the Secretariat that they had already adopted preventive measures that complied with chapter II of the Convention. UN 10- أبرزت معظم الدول ما لمنع الفساد من أهمية كبيرة وأبلغت الأمانة بأنها اعتمدت بالفعل تدابير وقائية تمتثل للفصل الثاني من الاتفاقية.
    [Subsequently, the delegations of Nicaragua and Uganda informed the Secretariat that they had intended to vote in favour.] UN وبعد ذلك أبلغ وفدا أوغندا ونيكاراغوا اﻷمانة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.
    [Subsequently, the delegations of Jordan and Indonesia informed the Secretariat that they had intended to abstain.] UN ]فيما بعد أبلغ وفدا اﻷردن وإندونيسيا اﻷمانة أنهما كانا يعتزمان الامتناع عن التصويت.[
    [Subsequently the delegations of Bangladesh, Burkina Faso, Ethiopia and Swaziland advised the Secretariat that they had intended to vote in favour, and the delegation of Tajikistan advised that it had intended to abstain.] UN [بعد ذلك، أبلغت وفود إثيوبيا، وبنغلاديش، وبوركينا فاسو، وسوازيلند الأمانة بأنها كانت تعتزم التصويت مؤيدة، وأبلغ وفد طاجيكستان بأنه كان يعتزم الامتناع عن التصويت.]
    Twenty-six States parties have notified the Secretariat that they would take the Convention as legal basis. UN وقد أبلغت 26 دولة طرفا() الأمانة بأنها ستتخذ من الاتفاقية أساسا قانونيا.
    69. Decision XXI/3 on process agents clarifies that the annual reporting obligation in respect of process agent uses of ozone-depleting substances does not apply to parties once they have informed the Secretariat that they do not use ozonedepleting substances as process agents unless they subsequently begin to do so. UN 69 - ويوضح المقرر 21/3 عن عوامل التصنيع أن إلتزام الإبلاغ السنوي بشأن استخدامات عوامل التصنيع للمواد المستنفدة للأوزون لا ينطبق على الأطراف حين تقوم بإبلاغ الأمانة بأنها لا تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع ما لم تشرع هذه الأطراف في استخدام هذه المواد لاحقاً.
    " 2. If, within three months from the date of circulation by the Secretariat of the Assembly, a majority of States Parties notify the Secretariat that they favour a Review Conference, the Secretariat shall inform the Bureau of the Assembly with a view to convening such a Conference in connection with the next regular or special session of the Assembly. " 4. UN " 2 - إذا قامت غالبية الدول الأطراف، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ تعميم أمانة الجمعية للرسالة، بإخطار الأمانة بأنها تؤيد عقد المؤتمر الاستعراضي، أبلغت الأمانة مكتب الجمعية بذلك بغية عقد ذلك المؤتمر في ارتباط مع الدورة العادية أو الاستثنائية المقبلة للجمعية.
    Many of the parties listed in the annex have informed the Secretariat that they do not use ozonedepleting substances as process agents, thereby complying with the reporting requirements under decision XXI/3 on process-agent uses of ozonedepleting substances. UN وقد أبلغت الكثير من الأطراف المدرجة في المرفق الأمانة بأنها لا تستخدم المواد المستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع، وبذلك تكون هذه الأطراف قد امتثلت لمتطلبات الإبلاغ بموجب المقرر 21/3 بشأن استخدامات المواد المستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع.
    France, India, Mexico and Sri Lanka, which designated experts in accordance with decisions RC1/6 and RC-3/2 to serve on the Committee for a period of four years commencing on 1 October 2007, informed the Secretariat that they had designated new experts to serve at the Committee's sixth and seventh meetings until October 2011, as the original designated experts were no longer in a position to serve. UN 4 - وأبلغت سري لانكا وفرنسا والمكسيك والهند، التي كانت قد رشَّحت خبراء وفقاً للمقررين ا ر - 1/6 و ا ر - 3/2 لعضوية اللجنة لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بإبلاغ الأمانة بأنها رشحَّت خبراء جُدد لعضوية اللجنة في اجتماعيها السادس والسابع حتى تشرين الأول/أكتوبر 2011، نظراً لعدم تمكُّن الخبراء المرشحين أصلاً من الاستمرار في عضوية اللجنة.
    France, India, Mexico and Sri Lanka, which designated experts in accordance with decisions RC1/6 and RC-3/2 to serve on the Committee for a period of four years commencing on 1 October 2007, informed the Secretariat that they had designated new experts to serve at the Committee's sixth and seventh meetings, until October 2011, as the original designated experts were no longer in a position to serve. UN 4 - وأبلغت سري لانكا وفرنسا والمكسيك والهند، التي كانت قد رشَّحت خبراء وفقاً للمقررين ا ر - 1/6 و ا ر - 3/2 لعضوية اللجنة لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بإبلاغ الأمانة بأنها رشحَّت خبراء جُدد لعضوية اللجنة في اجتماعيها السادس والسابع حتى تشرين الأول/أكتوبر 2011، نظراً لعدم تمكُّن الخبراء المرشحين أصلاً من الاستمرار في عضوية اللجنة.
    As reported to the Twenty-Fourth Meeting of the Parties in November 2012 and subsequently acknowledged by parties in decision XXIV/17, as of November 2012, all parties to the Montreal Amendment to the Montreal Protocol, except for the Gambia, had reported to the Secretariat that they had established import and export licensing systems for ozone-depleting substances. UN 87 - وفق ما أُبلغ به الاجتماع الرابع والعشرون للأطراف في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 ووفق ما أقرت به الأطراف لاحقاً في المقرر 24/17، فإنه اعتباراً من تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أبلغت جميع الأطراف في تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال، باستثناء غامبيا، الأمانة بأنها أنشأت نظماً لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    France, India, Mexico and Sri Lanka, which had designated experts in accordance with decisions RC1/6 and RC-3/2 to serve on the Committee for a period of four years commencing on 1 October 2007, had informed the Secretariat that they had designated new experts to serve at the Committee's sixth and seventh meetings, until October 2011, as the originally designated experts were no longer in a position to serve. UN وقال إن سري لانكا وفرنسا والمكسيك والهند، التي سمَّت خبراء وفقاً للمقررين ا ر - 1/6 وا ر - 3/2 للعمل في اللجنة لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أبلغت الأمانة بأنها سمّت خبراء جدداً للعمل في اجتماعي اللجنة السادس والسابع، حتى تشرين الأول/أكتوبر 2011، لأن الخبراء المعينين أصلاً لم يعودوا في وضع يمكّنهم من الخدمة.
    [Subsequently, the delegations of the Bahamas, Colombia, Fiji, Mozambique and Saint Kitts and Nevis informed the Secretariat that they had intended to vote in favour; the delegations of Qatar, Saudi Arabia, Somalia and the Sudan informed the Secretariat that they had intended to vote against; the delegations of Burundi, Kenya and Trinidad and Tobago informed the Secretariat that they had intended to abstain.] UN [بعد ذلك، أبلغت وفود جزر البهاما، وسانت كيتس ونيفس، وفيجي، وكولومبيا، وموزامبيق الأمانة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة؛ وأبلغت وفود الصومال، والسودان، وقطر، والمملكة العربية السعودية الأمانة بأنها كانت تنوي التصويت معارضة؛ وأبلغت وفود بوروندي، وترينيداد وتوباغو، وكينيا الأمانة بأنها كانت تنوي الامتناع عن التصويت.]
    [Subsequently, the delegations of Nicaragua and Uganda informed the Secretariat that they had intended to vote in favour; the delegation of Nigeria had intended to abstain.] UN وبعد ذلك أبلغ وفدا أوغندا ونيكاراغوا اﻷمانة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين، وأبلغ وفد نيجيريا اﻷمانة أنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.
    [Subsequently, the delegations of Liberia and Jordan informed the Secretariat that they had intended to vote in favour.] UN ]فيما بعد أبلغ وفدا اﻷردن وليبريا اﻷمانة أنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين.[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus