"secretary-general in paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمين العام في الفقرة
        
    We share the concerns expressed by the Secretary-General in paragraph 66 of his report. UN ونتشاطر القلق الذي أعرب عنه الأمين العام في الفقرة 66 من تقريره.
    We should also pay greater attention to the priorities set out by the Secretary-General in paragraph 10 of his report. UN ونتفق في هذا الصدد مع ضرورة إبداء مزيد من العناية بالأولويات التي حددها الأمين العام في الفقرة 10 من تقريره.
    Notwithstanding the observations made by the Secretary-General in paragraph 237 of his report, the Committee holds the view that capacity at that level should not be required on an ongoing basis. UN وبغض النظر عن الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام في الفقرة 237 من التقرير، ترى اللجنة أنه لا ينبغي أن تلزم تلك القدرات على هذا المستوى بشكل مستمر.
    4. The Advisory Committee has no objection to the course of action proposed by the Secretary-General in paragraph 39 of his report. UN 4 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام في الفقرة 39 من تقريره.
    As indicated by the Secretary-General in paragraph 25 of his report, much work still remains to be done in respect of the prerequisites. UN وكما أوضح الأمين العام في الفقرة 25 من تقريره، ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به فيما يتعلق بهذه الشروط المسبقة.
    In that connection, and as indicated by the Secretary-General in paragraph 12 of the budget document, possible instability on the island and in the region will require greater cooperation among missions in the region. UN وفي هذا الصدد، ومثلما ذكر الأمين العام في الفقرة 12 من وثيقة الميزانية، يمكن أن يتطلب احتمال عدم الاستقرار في الجزيرة وفي المنطقة مزيدا من التعاون بين البعثات في المنطقة.
    The report requested of the Secretary-General in paragraph 9 would not entail additional spending because it would be part of another document already required under existing reporting obligations. UN وأضاف أن التقرير المطلوب من الأمين العام في الفقرة 9 لن يرتب أي إنفاق إضافي باعتبار أنه سيكون جزءاً من وثيقة أخرى مطلوب من الأمين العام تقديمها في إطار التزامات الإبلاغ القائمة.
    Should the General Assembly approve the Commission's recommendations, the Advisory Committee had no objection to the course of action proposed by the Secretary-General in paragraph 33 of his statement. UN وأضاف أنه ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على نهج الإجراءات الذي اقترحه الأمين العام في الفقرة 33 من بيانه، إذا وافقت الجمعية العامة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    7. As indicated by the Secretary-General in paragraph 19 of his report, the previously approved budget for 2012 was $2,356,750. UN 7 - وكما أشار الأمين العام في الفقرة 19 من تقريره، بلغت الميزانية المعتمدة سابقا لعام 2012 مقدار 750 356 2 دولارا.
    76. Following the same logic set out by the Secretary-General in paragraph 82 of A/61/554, the starting point for establishing the net base salary of the judges would be $170,080 per annum. UN 76 - واتباعاً للمنطق ذاته الذي أرساه الأمين العام في الفقرة 82 من A/61/554، تكون نقطة الانطلاق التي يتحدد بموجبها المرتب الأساسي الصافي للقضاة هي 080 170 دولاراً سنوياً.
    The European Union also had reservations about the nature, scope and necessity of the report requested of the Secretary-General in paragraph 4, as the resources used to produce such a report could be more effectively employed to provide practical anti-corruption assistance to Member States. UN والاتحاد الأوروبي لديه أيضا تحفظات بشأن طابع ونطاق ومدى ضرورة ذلك التقرير المطلوب تقديمه من الأمين العام في الفقرة 4، فالموارد المستخدمة للإتيان بهذا التقرير يمكن أن تُستعمل على نحو فعال في توفير مساعدة عملية ضد الفساد للدول الأعضاء.
    His delegation supported the reclassification of the P-5 post proposed by the Secretary-General in paragraph 4.19. UN وأعرب عن تأييد وفده لإعادة تصنيف الوظيفة من الرتبـــة ف - 5 على نحو ما اقترحه الأمين العام في الفقرة 4 - 19.
    22. The Advisory Committee recommended acceptance of the proposal made by the Secretary-General in paragraph 9 of his report. UN 22 - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية أوصت بقبول الاقتراح الذي طرحه الأمين العام في الفقرة 9 من تقريره.
    In short, the staff would like to see a more focused, proactive and effective plan of action which made a reality of the objective of putting people at the centre, as stated by the Secretary-General in paragraph 9 of the report. UN وباختصار، قال إن الموظفين يودون أن يتم إعداد خطة عمل أكثر تركيزا واستباقا وفعالية تُحيل هدف جعل الشعوب محورا للأنشطة إلى حقيقة على نحو ما ذكره الأمين العام في الفقرة 9 من التقرير.
    The Advisory Committee recommends application of the special arrangements with regard to article IV of the Financial Regulations of the United Nations, as proposed by the Secretary-General in paragraph 13 of the report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتطبيق الترتيبات الخاصة المتعلقة بالمادة الرابعة من النظام المالي للأمم المتحدة، على النحو الذي اقترحه الأمين العام في الفقرة 13 من التقرير.
    Thus, it would be possible to simplify the presentation of information, as recommended by the Secretary-General in paragraph 5 of document A/58/220. UN ولذلك، سيكون من الممكن تبسيط عرض المعلومات، كما أوصى بذلك الأمين العام في الفقرة 5 من الوثيقة A/58/220.
    As indicated by the Secretary-General in paragraph 44 of his report, the cost estimates for capital requirements were arrived at following inputs from experts on the local PACT teams, consultants in the fields of security, engineering and architecture and the pricing structure of the current contracts. UN وكما بين الأمين العام في الفقرة 44 من تقريره، تم التوصل إلى تقديرات تكاليف رأس المال بناء على إسهامات قدمها خبراء في الفرق المحلية لمشروع مراقبة الدخول، وخبراء استشاريون في مجالات الأمن والهندسة والهندسة المعمارية، وبناء على هيكل تسعير العقود الحالية.
    23. Endorses the cost-sharing arrangement for the financing of the enterprise resource planning project proposed by the Secretary-General in paragraph 79 of his report; UN 23 - تؤيد ترتيبات تقاسم التكاليف لتمويل مشروع تخطيط موارد المؤسسة التي اقترحها الأمين العام في الفقرة 79 من تقريره(3)؛
    We informed the Secretary-General and the President of the Security Council of that in our identical letters numbered 169 of 4 May 2007 and during his meeting with the Permanent Representative of the Syrian Arab Republic. This was confirmed by the Secretary-General in paragraph 39 of his report. UN وقد قمنا بإعلام السيد الأمين العام والسيد رئيس مجلس الأمن بذلك في رسالتينا المتطابقتين رقم 169 بتاريخ 4 أيار/مايو 2007 وكذلك في لقاء ثنائي بين المندوب الدائم للجمهورية العربية السورية والسيد الأمين العام، وهو أمر أكده السيد الأمين العام في الفقرة 39 من تقريره.
    The Advisory Committee recommends approval of the action proposed by the Secretary-General in paragraph 67 (b) of the same report. UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الإجراءات التي اقترحها الأمين العام في الفقرة 67 (ب) من نفس التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus