"secretary-general noted" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأشار الأمين العام
        
    • لاحظ الأمين العام
        
    • أشار الأمين العام
        
    • ولاحظ الأمين العام
        
    • ولاحظ اﻷمين
        
    • وذكر الأمين العام
        
    • لاحظ اﻷمين العام
        
    • ذكر الأمين العام أن
        
    • وكما قال الأمين العام
        
    The Secretary-General noted that the Labour Law is vaguely worded regarding the formation of free trade unions. UN 60- وأشار الأمين العام إلى أن أحكام قانون العمل المتعلقة بتكوين نقابات العمال غامضة الصياغة.
    The Secretary-General noted that he had received assurances from the leader of the Turkish Cypriot community, Mr. Talat, that he shared the same aspirations. UN وأشار الأمين العام إلى أنه تلقى تطمينات من قائد القبارصة الأتراك، السيد طلعت، يعبر فيها عن مشاطرته هذه التطلعات.
    In 2008, the Secretary-General noted some progress in the area of governance, notably in fighting against corruption. UN وفي عام 2008، لاحظ الأمين العام إحراز بعض التقدم في مجال الإدارة، وبخاصة في مجال مكافحة الفساد.
    At the same time, the Secretary-General noted that, because of methodological issues, the review of the post structure in comparison with other international organizations was complicated. UN وفي الوقت ذاته، لاحظ الأمين العام أن استعراض هيكل الوظائف مقارنةً بمنظمات دولية أخرى كان معقدا بسبب المسائل المنهجية.
    The Secretary-General noted that the Civil Code provided for the marriage of girls at age 13. UN 36- أشار الأمين العام إلى أن القانون المدني يحدد سن زواج البنات بالثالثة عشرة من العمر.
    The Secretary-General noted that the Strategic Planning Cell would sustain that process. UN ولاحظ الأمين العام أن خلية التخطيط الاستراتيجي ستتعهد تلك العملية.
    The Secretary-General noted that in-depth consideration of how to achieve that was under way. UN وأشار الأمين العام إلى أن دراسة متعمقة لكيفية تحقيق ذلك تجري حاليا.
    The Assistant Secretary-General noted the fact that the new procedures for reimbursement of contingent-owned equipment that have been in effect since 1996 have improved fairness and transparency. UN وأشار الأمين العام المساعد إلى أن الإجراءات الجديدة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات المعمول بها منذ عام 1996 قد أدت إلى تحسين العدالة والشفافية.
    The Secretary-General noted the appointment of Fouad Massoum as head of the Preparatory Committee for the National Conference. UN وأشار الأمين العام إلى تعيين فؤاد معصوم رئيسا للجنة التحضيرية للمؤتمر الوطني.
    The Secretary-General noted that the liabilities had been accruing but that no portion thereof had been funded. UN وأشار الأمين العام إلى أن الالتزامات المستحقة كانت آخذة في التراكم دون أن يمول أي جزء منها.
    The United Nations Secretary-General noted that the Séléka offensive had destroyed much of the justice system. UN وأشار الأمين العام للأمم المتحدة أن الهجوم الذي شنّه ائتلاف سيليكا أدى إلى تدمير جزء كبير من منظومة العدالة.
    In his report, the Secretary-General noted that Member States, United Nations entities and organizations of persons with disabilities had identified lack of capacity as a key obstacle to the mainstreaming of disability in development. UN وأشار الأمين العام في تقريره إلى أن الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة اعتبرت الافتقار إلى القدرات على أنه عقبة رئيسية أمام تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية.
    In the context of the challenges facing a changing world, the Secretary-General noted that since the adoption of the United Nations Millennium Declaration no fewer than 40 countries had been scarred by violent conflict, with the displacement of persons that inevitably followed. UN وفي سياق التحديات التي يطرحها عالم آخذ في التغير، لاحظ الأمين العام أنه، منذ اعتماد إعلان الألفية، عانى ما لا يقل عن 40 بلدا من آثار لا تنمحي للصراعات المسلحة، بما تبعها، لا محالة، من تشرد للأشخاص.
    In that report the Secretary-General noted that the system had not been implemented in five missions. UN وفي ذلك التقرير، لاحظ الأمين العام أن النظام قد نفذ في خمس بعثات.
    As the Secretary-General noted, of particular concern is the use by combatants on both sides of violence that places civilians in harm's way. UN وكما لاحظ الأمين العام أن استخدام المقاتلين من الجانبين للعنف الذي يعرّض المدنيين للخطر هو من دواعي القلق الشديد.
    The Secretary-General noted that women's economic participation and employment had decreased. UN 57- أشار الأمين العام إلى انخفاض نسبة المشاركة الاقتصادية للمرأة ونسبة عمالة المرأة.
    As the Secretary-General noted in his report, the main recommendation of the reports of the facilitators last year was an intermediate approach as a compromise solution with a view to unblocking the process of reforming the Security Council. UN وكما أشار الأمين العام في تقريره، فإن التوصية الرئيسية لتقارير الميسّرين المقدمة في العام الماضي تمثلت في اتخاذ نهج وسط، بوصفه حلا توافقيا، بهدف كسر الجمود في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    On the issue of trade facilitation, the Secretary-General noted that UNCTAD worked to help developing countries achieve and sustain a virtuous circle between development and the capacity of countries to implement trade facilitation measures. UN 7- وفيما يتعلق بمسألة تيسير التجارة، أشار الأمين العام إلى أن الأونكتاد يعمل على مساعدة البلدان النامية على إيجاد وإدامة حلقة حميدة بين تنمية البلدان وقدرتها على تنفيذ تدابير تيسير التجارة.
    In the context of the challenges facing a changing world, the Secretary-General noted that since the adoption of the Millennium Declaration over 40 countries had been scarred by violent conflict. UN ولاحظ الأمين العام في سياق التحديات التي تواجه عالما متغيرا أنه منذ اعتماد إعلان الألفية، أضحى هناك ما يزيد على 40 بلدا متضررا من جراء الصراعات المسلحة.
    The Secretary-General noted that as a result of the general breakdown of the cease-fire, the mandate of UNOMIG had been invalidated. UN ولاحظ اﻷمين العام أن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا أصبحت لاغية نتيجة الانهيار العام لوقف إطلاق النار.
    The Secretary-General noted that the United Nations had assisted national authorities in security sector reform since 1989. UN وذكر الأمين العام إن الأمم المتحدة تقدم المساعدة للسلطات الوطنية في إصلاح قطاع الأمن منذ عام 1989.
    The Secretary-General noted in his statement that another cause lay in the process of approving peace-keeping budgets and appropriations. UN لقد لاحظ اﻷمين العام في بيانه أن سببا آخر يكمن في عملية إقرار ميزانيات واعتمادات حفظ السلام.
    It is no coincidence that those fields mirror those the Secretary-General noted as paramount: water, energy, health, agriculture and biodiversity. UN وليس من قبيل الصدفة أن تكون تلك الميادين انعكاسا لتلك التي ذكر الأمين العام أن لها أهمية قصوى وهي: المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي.
    As the Secretary-General noted in his introductory statement before the plenary of the General Assembly prior to the adoption of the Convention on 31 October 2003, if fully enforced, the Convention could make a real difference to the quality of life of millions of people around the world. UN وكما قال الأمين العام في كلمته الاستهلالية أمام الجلسة العامة للجمعية العامة قبل اعتماد الاتفاقية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 فإن الاتفاقية، إذا أُنفذت بالكامل، يمكن أن تحقق تغييرا عظيما في نوعية حياة الملايين من البشر في كل أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus