"secretary-general reported" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷمين العام تقريرا
        
    • وأفاد الأمين العام
        
    • الأمين العام تقريراً
        
    • أفاد الأمين العام
        
    • أشار الأمين
        
    • ذكر الأمين
        
    • وقد أفاد الأمين
        
    • وقال اﻷمين العام
        
    85. On 5 May, the Secretary-General reported on the question of East Timor to the General Assembly and the Security Council.32 UN ٨٥ - وفي ٥ أيار/ مايو، قدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن مسألة تيمور الشرقية)٣٢(.
    The above-mentioned arrangement came into effect on 29 May 1998 when the Secretary-General reported to the Security Council pursuant to paragraph 5 of resolution 1153 (1998) (S/1998/446). UN وبدأ سريان الترتيبات المذكورة آنفا في ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ عندما قدم اﻷمين العام تقريرا إلى مجلس اﻷمن وفقا للفقرة ٥ من القرار ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    The Secretary-General reported to the Security Council on 29 October 1994 (S/1994/1229) that he had sought the views of the members of the Security Council and of the Guarantor Powers. UN وقدم اﻷمين العام تقريرا إلى مجلس اﻷمن في ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ )S/1994/1229( مفيدا أنه التمس الوقوف على آراء أعضاء مجلس اﻷمن والدولتين الضامنتين.
    The Secretary-General reported that, despite improvements in recent months due to increased donor support, the food situation in the refugee camps had remained unstable. UN وأفاد الأمين العام بأنه، رغم التحسينات التي حدثت أخيرا نتيجة لزيادة دعم المانحين، ما زالت الحالة الغذائية في مخيمات اللاجئين غير مستقرة.
    The Representative of the Secretary-General reported to the Peacebuilding Commission on the linkage between durable solutions for IDPs and building sustainable peace. UN وقد أعد ممثل الأمين العام تقريراً إلى لجنة بناء السلام تناول فيه الصلة بين الحلول الدائمة للمشردين داخلياً وعملية بناء سلام مستدام.
    The Security Council, by its resolution 1031 (1995), had decided to terminate the mandate of UNPROFOR on the date on which the Secretary-General reported to the Council that the transfer of authority from UNPROFOR to IFOR had taken place. UN وقرر مجلس اﻷمن، في قراره ١٠٣١ )١٩٩٥(، أن ينهي ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في التاريخ الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس عن أن نقل السلطة قد تم من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ.
    The Secretary-General reported to the Security Council on 29 October 1994 (S/1994/1229) that he had sought the views of the members of the Security Council and of the Guarantor Powers. UN وقدم اﻷمين العام تقريرا إلى مجلس اﻷمن في ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ )S/1994/1229( مفيدا أنه التمس الوقوف على آراء أعضاء مجلس اﻷمن والدولتين الضامنتين.
    The Secretary-General reported on the implementation of the disbursement operation for the above-mentioned period in a report entitled " Financing of the Palestinian Police Force " dated 6 April 1995 (A/49/885). UN وقدم اﻷمين العام تقريرا عن تنفيذ عملية اﻹنفاق للفترة المذكورة أعلاه بعنوان " تمويل قوات الشرطة الفلسطينية " وهو مؤرخ ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ )A/49/885(.
    2. Following a mid-decade review, the Secretary-General reported to the General Assembly at its fifty-first session (A/51/256) on progress made towards the mid-decade and end-decade goals. UN ٢ - وفي أعقاب استعراض أجري في منتصف العقد، قدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين )A/51/256( بشأن التقدم المحرز في بلوغ أهداف منتصف العقد وأهداف نهاية العقد.
    2. The Council also decided that UNOMIG would not be extended beyond 31 January 1994 unless the Secretary-General reported to the Council that substantive progress had been made towards implementing measures aimed at establishing a lasting peace or that the peace process would be served by the prolongation of its mandate. UN ٢ - وقرر المجلس أيضا أنه لا تمدد للبعثة الى ما بعد ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ إلا إذا قدم اﻷمين العام تقريرا الى المجلس يفيد بإحراز تقدم أساسي باتجاه تنفيذ التدابير الرامية الى اقامة سلم دائم أو بأن من شأن إطالة أمد ولاية البعثة أن يخدم عملية السلم.
    In a letter dated 24 November 1992 to the President of the Security Council, 1/ the Secretary-General reported on the deteriorating situation in Somalia, with particular reference to the factors preventing UNOSOM from implementing its mandate. UN ٤ - وفي رسالة الى رئيس مجلس اﻷمن مؤرخة ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢)١( قدم اﻷمين العام تقريرا عن تدهور الحالة في الصومال، وأشار بوجه خاص الى العوامل التي تحول دون تنفيذ عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لولايتها.
    9. On 24 February 1995 the Secretary-General reported to the Security Council 2/ that the cease-fire had come into effect and in general was holding although low-level skirmishes had continued mainly in the south-eastern region of Liberia. UN ٩ - وفي ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٥ قدم اﻷمين العام تقريرا إلى مجلس اﻷمن) (، تضمن أن وقف إطلاق النار قد بدأ سريانه وأنه ما زال قائما بصفة عامة بالرغم من استمرار المناوشات المنخفضة المستوى في المنطقة الجنوبية الشرقية من ليبريا بصفة عامة.
    In a letter to the Security Council dated 24 November 1992, 2/ the Secretary-General reported on the deteriorating situation in Somalia, with particular reference to the factors preventing UNOSOM from implementing its mandate. UN ٣ - وفي رسالة الى مجلس اﻷمن مؤرخة ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢)٢(، قدم اﻷمين العام تقريرا عن الحالة المتدهورة في الصومال، مشيرا بصفة خاصة الى العوامل التي تحول دون تنفيذ عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لولايتها.
    Recalling further Security Council resolution 1031 (1995) of 15 December 1995, in which the Council decided to terminate the mandate of the United Nations Protection Force on the date on which the Secretary-General reported that the transfer of authority from the Protection Force to the Implementation Force had taken place, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي قرر المجلس بموجبه إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا بإتمام نقل السلطة من قوة الحماية إلى قوة التنفيذ،
    By its resolution 1031 (1995) of 15 December 1995, it decided to terminate the mandate of UNPROFOR on the date on which the Secretary-General reported that the transfer of authority from UNPROFOR to the Implementation Force had taken place. UN كما قرر بموجب قراره ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ أنه اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى المجلس بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ تنتهي ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Recalling further Security Council resolution 1031 (1995) of 15 December 1995, in which the Council decided to terminate the mandate of the United Nations Protection Force on the date on which the Secretary-General reported that the transfer of authority from the United Nations Protection Force to the Implementation Force had taken place, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي قرر المجلس بموجبه إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا بإتمام نقل السلطة من قوة الحماية إلى قوة التنفيذ،
    After the signing in Paris of the peace agreement for Bosnia and Herzegovina, the Security Council had adopted its resolution 1031 (1995) in which it had decided to terminate the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) on the date on which the Secretary-General reported to the Council that the transfer of authority from UNPROFOR to the Implementation Force (IFOR) had taken place. UN واضاف أنه بعد التوقيع في باريس على اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، اتخذ مجلس اﻷمن قراره ١٠٣١ )١٩٩٥( الذي قرر فيه إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في التاريخ الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا إلى مجلس اﻷمن بأن نقل السلطة قد تم من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ.
    Recalling further Security Council resolution 1031 (1995) of 15 December 1995, in which the Council decided to terminate the mandate of the United Nations Protection Force on the date on which the Secretary-General reported that the transfer of authority from the United Nations Protection Force to the Implementation Force had taken place, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي قرر المجلس بموجبه إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ،
    9. The Secretary-General reported that his Personal Envoy had undertaken a trip to the capitals of the Group of Friends of Western Sahara from 28 January to 15 February 2013, as well as to Berlin, Bern and Geneva. UN 9 - وأفاد الأمين العام بأن مبعوثه الشخصي كان قد قام برحلة إلى عواصم بلدان مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية في الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 15 شباط/فبراير 2013، وكذلك إلى برلين وبرن وجنيف.
    Also in 2009, the Secretary-General reported on the assassinations of presidential candidate and former Minister of Territorial Administration, Baciro Dabó, and former Minister of Defence, Helder Proença, on 5 June 2009, on the eve of the official launch of the electoral campaign and the ensuing tension. UN وفي 2009 أيضاً، قدم الأمين العام تقريراً عن عملية اغتيال المرشح الرئاسي ووزير الإدارة الإقليمية السابق باسيرو دابو، ووزير الدفاع السابق هيلدر بروينسا يوم 5 حزيران/يونيه 2009، عشية الانطلاق الرسمي للحملة الانتخابية وعما تلى ذلك من توتر(51).
    In 2009, the Secretary-General reported that the capital city of Bissau is suffering severe water shortages owing to a lack of power to operate pumping equipment. UN وفي 2009، أفاد الأمين العام بأن عاصمة بيساو تعاني نقصاً شديداً في المياه بسب عدم وجود طاقة لتشغيل معدات الضخ.
    In 2007, the United Nations Secretary-General reported that as in the past the humanitarian situation in Eritrea continued to be a source of serious concern, as high malnutrition rates persisted among the many vulnerable communities, exceeding emergency levels in some regions. UN وفي عام 2007، أشار الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن الوضع الإنساني في إريتريا لا يزال يشكل مصدر قلق بالغ مع تواصل ارتفاع معدلات سوء التغذية بين أوساط الفئات الضعيفة الكثيرة، وذلك على نحو يتجاوز مستويات حالات الطوارئ في بعض المناطق.
    41. In 2012, the Secretary-General reported that landmines and unexploded ordnance continued to have serious consequences for civilians. UN 41- وفي عام 2012، ذكر الأمين العام أن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة ما زالت لها عواقب وخيمة على المدنيين.
    10. Concluding his report, the Secretary-General reported that regrettably, the position of the parties with regard to a settlement remained apart. UN 10 - وقد أفاد الأمين العام، في ختام تقريره بأن مما يؤسف له أن مواقف الطرفين فيما يتعلق بالتسوية بقيت متنافرة.
    The Secretary-General reported that, on this basis, he intended to carry out the necessary preparatory work for the resumption of the identification operation on 15 June 1999 and the beginning of the appeals process on 15 July 1999. UN وقال اﻷمين العام إنه يعتزم، على هذا اﻷساس، القيام باﻷعمال التحضيرية اللازمة لاستئناف عملية تحديد الهوية في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ وبدء إجراءات الطعن في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩. ثالثا - نظر مجلس اﻷمن في المسألة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus