"secretary-general upon instructions from my government" - Traduction Anglais en Arabe

    • على تعليمات من حكومتي
        
    Secretary-General Upon instructions from my Government, I have the honour to request that the attached document be circulated as a document of the Security Council. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أطلب تعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Secretary-General Upon instructions from my Government and further to my letter dated 18 May 1999, I have the honour to draw your attention to new violations of the flight information region (FIR) of Nicosia and the national airspace of the Republic of Cyprus by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 20, 24, 25, 26, 27 and 28 May 1999. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى انتهاكات جديدة لمنطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قامت بها طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية وسجلت في أيام ٢٠ و ٢٤ و ٢٥ و ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    addressed to the Secretary-General Upon instructions from my Government and further to my letter dated 9 October 1998, I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 14 October 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أتشرف بأن استرعي اهتمامكم إلى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وإقليم معلومات طيران نيقوسيا من قبل الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي، والتي سجلت في ١٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨.
    Secretary-General Upon instructions from my Government, I have the honour to request, in accordance with rule 13 (e) of the rules of procedure of the General Assembly, the inclusion of an item entitled " The situation in the occupied territories of Croatia " in the provisional agenda of the forty-ninth session of the General Assembly, and to propose that it be referred to the Special Political and Decolonization Committee. UN بناء على تعليمات من حكومتي يشرفني أن أطلب، وفقا للمادة ١٣ )ﻫ( من النظام الداخلي للجمعية العامة، إدراج بند بعنوان " الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة " في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، وأن اقترح إحالته إلى لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    TO THE Secretary-General Upon instructions from my Government and pursuant to my letter of 21 November 1995 (S/1995/982), I have the honour to draw your attention once again to a disturbing situation where the airplanes of the allied forces operating in Iraq violated the airspace of the Islamic Republic of Iran. UN بناء على تعليمات من حكومتي ووفقا لرسالتي المؤرخة ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/982)، أتشرف بأن أوجه انتباهكم مرة أخرى الى الحالة التي تبعث على اﻹنزعاج، والتي قامت فيها طائرات القوات المتحالفة العاملة في العراق بانتهاك المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    addressed to the Secretary-General Upon instructions from my Government and further to my letter dated 8 October 1996 (A/51/487-S/1996/846), I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, which were recorded on 15 November 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ )A/51/487- S/1996/846(، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى أن الطائرات الحربية التابعة للقوات الجوية التركية قد قامت بانتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، وقد سُجﱢلت هذه الانتهاكات في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    addressed to the Secretary-General Upon instructions from my Government and further to my previous letters, the latest dated 5 October 1998 (A/53/460-S/1998/917) I have the honour to bring to your attention the following additional documented information regarding the continuous and systematic plundering of the religious, historical and cultural identity of the Turkish-occupied part of Cyprus. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلي السابقة، وآخرها الرسالة المؤرخة ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ )A/53/460-S/1998/917(، أتشرف بأن أوجﱢه انتباهكم إلى المعلومات اﻹضافية الموثقة التالية فيما يتعلق بالسلب المتواصل والمنظم الذي تتعرض له الهوية الدينية والتاريخية والثقافية للجزء الذي تحتله تركيا من قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus