"section viii of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفرع الثامن من
        
    • الجزء الثامن من
        
    • الفرع ثامنا من
        
    • الباب الثامن من
        
    • الجزء ثامنا من
        
    Elements for a decision are contained in section VIII of the present report. UN ويتضمن الفرع الثامن من هذا التقرير عناصر لمقرر.
    The Committee notes that the Secretary-General concurred with the recommendations contained in section VIII of the report of the Office of Internal Oversight Services. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام قد وافق على التوصيات الواردة في الفرع الثامن من تقرير مكتب المراقبة الداخلية.
    Requirements for liquidation are based on the drawdown schedule shown in section VIII of the main part of the present report. UN وتستند الاحتياجات اللازمة للتصفية إلى جدول اﻹغلاق التدريجي المبين في الفرع الثامن من الجزء الرئيسي من هذا التقرير.
    The Commission is requested to express its views on the points for discussion set out in section VIII of the report. UN ويرجى من اللجنة أن تبدي رأيها في النقاط المطروحة للمناقشة والواردة في الجزء الثامن من التقرير.
    66. With reference to section VIII of the BPR, both of the questions previously raised should still be considered relevant. UN 66- فيما يخص الجزء الثامن من تقرير بيروت المرحلي، يعتبر السؤالان اللذان طرحاً سابقاً وجيهين حتى الآن.
    The actions to be taken by the General Assembly are set out in section VIII of the present report. UN وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفرع ثامنا من هذا التقرير.
    31. In keeping with this recommendation, section VIII of the Constitution, which bears the title " Bill of Rights " , contains numerous articles prohibiting torture. UN 31- واتساقا مع ما ورد في هذه التوصية تضمن الباب الثامن من الدستور الذي يسمى بوثيقة الحقوق عدة مواد تتصل بمنع التعذيب.
    The proposed changes in the staffing table are detailed in section VIII of the present report. UN وترد تفاصيل التعديلات المقترح إجراؤها على جدول ملاك الموظفين في الجزء ثامنا من هذا التقرير.
    section VIII of the addendum to the progress report provides details on the staffing requirements by project. UN ويتضمن الفرع الثامن من إضافة التقرير المرحلي تفاصيل عن الاحتياجات من الموظفين حسب المشروع.
    Its terms of reference are described in section VIII of the agreed conclusions adopted by the Special Committee at its fourth session. UN ويرد وصف لاختصاصاتها في الفرع الثامن من الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة الخاصة في دورتها الرابعة.
    The Committee notes that the Secretary-General concurred with the recommendations contained in section VIII of the report of the Office of Internal Oversight Services. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام قد وافق على التوصيات الواردة في الفرع الثامن من تقرير مكتب المراقبة الداخلية.
    (xi) The proposed objectives, functions, modalities, criteria and use of resources of the DFAC and the modus operandi of the NDCs are set out in section VIII of the present document. UN ' ١١ ' وترد في الفرع الثامن من هذه الوثيقة اﻷهداف والوظائف والطرائق والمعايير والاستخدامات المقترحة لموارد مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية وطريقة عمل مجالس التنويع الوطنية.
    Reaffirming the importance for the Secretariat to redouble its efforts for the full implementation of section VIII of the rules of procedure of the General Assembly, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية أن تضاعف الأمانة العامة جهودها لتنفيذ أحكام الفرع الثامن من النظام الداخلي للجمعية العامة على نحو تام،
    In its deliberation on such issues, the branch took note of the general procedures applicable to the consideration of questions of implementation contained in section VIII of the procedures and mechanisms. UN وأثناء التداول بشأن هذه المسائل، أحاط فرع التيسير علماً بالإجراءات العامة السارية على النظر في مسائل التنفيذ الواردة في الفرع الثامن من الإجراءات والآليات.
    Those cost efficiency measures, which are detailed in section VIII of the report, relate to value engineering and the repair and reuse of existing furniture. UN وتتصل تدابير تحقيق فعالية التكاليف هذه، التي ترد تفاصيلها في الفرع الثامن من التقرير، بهندسة القيمة وإصلاح الأثاث الحالي وإعادة استخدامه.
    Reaffirming the importance for the Secretariat to redouble its efforts for the full implementation of section VIII of the rules of procedure of the General Assembly, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية أن تضاعف الأمانة العامة جهودها لتنفيذ أحكام الفرع الثامن من النظام الداخلي للجمعية العامة على نحو تام،
    The issue should be kept under review to ensure that the use of consultants and individual contractors was fully in compliance with section VIII of the resolution. UN وينبغي أن تظل المسألة قيد الاستعراض لضمان أن يكون استخدام الاستشاريين وفرادى المتعاقدين متمشيا بالكامل مع الجزء الثامن من القرار.
    :: Act No. 14 of 1972 added a chapter entitled " Crimes against air security " to volume II, section VIII, of the Colombian Penal Code, besides supplementing the preliminary provisions of that Code. UN :: القانون رقم 14 لعام 1972 يضيف فصلا معنونا " الجرائم ضد الأمن الجوي في الجزء الثامن من المجلد الثاني من القانون الجنائي الكولومبي إضافة إلى أنه يستكمل الأحكام الأولية من ذلك القانون.
    The European Union recognizes the important work done in various forums, including the International Maritime Organization and the International Labour Organization, as mentioned in section VIII of the draft omnibus resolution, on maritime safety and security and flag State implementation. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بالأعمال الهامة التي تم الاضطلاع بها في شتى المحافل، بما في ذلك المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية، كما هو وارد في الجزء الثامن من مشروع القرار الجامع بشأن السلامة والأمن البحريين والتنفيذ من جانب دول العلم.
    The actions to be taken by the General Assembly are set out in section VIII of the present report. UN ترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفرع ثامنا من هذا التقرير.
    The employment of juveniles is dealt with in section VIII of the Private Sector Employment Act of 1976, which prohibits the employment of young persons of either sex who are under 14 years of age. The Act makes the employment of young persons conditional on the fulfilment of a number of requirements. UN 322- يلاحظ ان الباب الثامن من قانون العمل في القطاع الأهلي لعام 1976 تناول تشغيل الأحداث، حيث نص على حظر تشغيل الحدث، الذى يقل سنه عن أربع عشره سنة ذكراً كان أو أنثى.
    They were therefore willing to withdraw the revision to section VIII of the draft resolution proposed at the Committee's 49th meeting. UN ومن ثم فهم على استعداد لسحب التنقيح الذي اقترح في الجلسة 49 للجنة، بشأن الجزء ثامنا من مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus