"sections of society" - Traduction Anglais en Arabe

    • قطاعات المجتمع
        
    • شرائح المجتمع
        
    • فئات المجتمع
        
    • أجزاء المجتمع
        
    • الفئات الاجتماعية
        
    • طوائف المجتمع
        
    • لشرائح المجتمع
        
    • الشرائح الاجتماعية
        
    The process of political reform and national reconciliation should be taken forward expeditiously and should include all sections of society. UN وينبغي السير في عملية الإصلاح السياسي والمصالحة الوطنية على وجه السرعة وينبغي أن تشمل العملية كل قطاعات المجتمع.
    All attempts at crime prevention should reflect a concerted effort by all sections of society. UN وينبغي أن تنطوي جميع محاولات منع الجريمة على جهود متضافرة تبذلها كل قطاعات المجتمع.
    There were few sections of society unaffected by the pandemic in the hardest-hit regions of the world. UN وفي أشد مناطق العالم تضررا بهذا الوباء، لا تسلم من ضرره إلا قلة قليلة من قطاعات المجتمع.
    Knowledge about human rights is low across all sections of society. UN فمستوى المعرفة بحقوق الإنسان منخفض بين جميع شرائح المجتمع.
    Knowledge about human rights is low across all sections of society. UN فمستوى المعرفة بحقوق الإنسان منخفض بين جميع شرائح المجتمع.
    Adopting an interdisciplinary approach in every field of study, it is in interaction and communication with all sections of society. UN ولاعتمادها نهجا متعدد التخصصات في جميع مجالات الدراسة، فهي تتفاعل مع جميع فئات المجتمع وعلى اتصال بها.
    These include inadequate attention to the rights of children in the most vulnerable and marginalized sections of society. UN وتشمل عدم كفاية الاهتمام بحقوق الطفل في أشد قطاعات المجتمع ضعفا وتهميشا.
    These might include initiatives aimed at reconciling alienated sections of society. UN وقد تشتمل هذه التدابير على مبادرة ترمي إلى التسوية بين قطاعات المجتمع المتنافرة.
    Fallouts from market-based policies, inequality in the distribution of assets and lack of opportunities could drive certain sections of society into poverty. UN فالآثار الناجمة عن سياسات السوق، والتفاوت في توزيع الأصول، وانعدام الفرص يمكن أن تدفع ببعض قطاعات المجتمع إلى الفقر.
    A legislative framework to combat discrimination was in place, but all sections of society should be involved in its implementation. UN وتم وضع إطار قانوني لمكافحة التمييز، ولكن ينبغي على جميع قطاعات المجتمع المشاركة في تنفيذه.
    Therefore, the urban and rural housing policies and programs are devised and implemented for all sections of society without any prejudice against minorities. UN ومن هذا المنطلق تُعدّ سياسات وبرامج الإسكان الحضرية والريفية وتُنفذ في جميع قطاعات المجتمع دون الإجحاف بحق الأقليات.
    In this respect, the obligation of the State to facilitate the discharge of right to health responsibilities by all sections of society becomes particularly important. UN وفي هذا الصدد، يصبح من الأهمية بمكان التزام الدولة بتيسير وفاء جميع قطاعات المجتمع بالمسؤوليات المتعلقة بالحق في الصحة.
    In addition, Governments will have to take action to ensure specifically that the jobs and incomes of the poorest and most vulnerable sections of society are protected during this difficult period. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين على الحكومات اتخاذ الإجراءات اللازمة الموجهة على وجه التحديد نحو كفالة حماية العمالة والدخل في قطاعات المجتمع الأكثر فقرا وضعفا خلال هذه الفترة الصعبة.
    Malaysia has undertaken the necessary policy and legislative amendments and conducted awareness programmes targeted at all sections of society on gender equality and children's rights. UN وقد أجرت ماليزيا التعديلات اللازمة على صعيد السياسة العامة والتشريعات واضطلعت ببرامج توعية تستهدف جميع شرائح المجتمع فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل.
    However, the enactment of this bill into law has been slowed following protest from sections of society. UN ومن ناحية أخرى، فإن إصدار مثل هذا المشروع بقانون في شكل قانون قد تأخر بسبب احتجاج بعض شرائح المجتمع.
    Unfortunately, a few incidents of sati have taken place even in the recent past and the practice of dowry is also prevalent in some sections of society in India. UN للأسف، لا تزال عادة الساتي تُطبق في حالات قليلة، حتى في الماضي القريب. كما أن ممارسة المهر ما زالت سائدة لدى بعض شرائح المجتمع في الهند.
    However, it had been preceded by a campaign of manipulation and blackmail aimed at pacifying those sections of society which demanded a change in the current colonial status. UN بيد أنه سبقت ذلك حملة مناورات وابتزاز تهدف إلى تثبيط عزيمة شرائح المجتمع التي تطالب بتغيير المركز الاستعماري الحالي.
    Focused mainly on the Gaza Strip, that programme was recognized as one of the leaders in the field in the Middle East, as it reached the poorest and most disadvantaged sections of society, including women. UN ويعتبر هذا البرنامج، المركز بالدرجة اﻷولى على قطاع غزة، واحدا من البرامج الرائدة في هذا الميدان في الشرق اﻷوسط، من حيث أنه يشمل بنطاقه أفقر فئات المجتمع وأكثرها حرمانا، بمن فيهم النساء.
    It is always children from vulnerable sections of society who are victimized. UN واﻷطفال من فئات المجتمع الضعيفة هم الضحايا في جميع اﻷحوال.
    With income growth lagging, the poorer sections of society increase debt-financed consumption, made possible by the availability of credit as higher-income groups deposit their increasing wealth in the banking system. UN ومع تباطؤ نمو الدخل، تزيد أفقر فئات المجتمع من استهلاكها الممول بالدين، الذي يتاح بفضل توافر الائتمان جراء قيام الفئات الأعلى دخلا بإيداع ثروتها المتزايدة في النظام المصرفي.
    This is a gathering of men from all sections of society who will compare the research results with their personal situations. UN وتتمثل هذه المناقشة في تجمع للرجال من كافة أجزاء المجتمع لمقارنة نتائج هذا البحث بحالاتهم الشخصية.
    Around 10 women's non-governmental organizations concerned with AIDS control seek to educate all sections of society and provide care for persons infected with HIV. UN وهناك حوالي عشر منظمات غير حكومية نسوية تعمل على مكافحة الإيدز ويتمثل هدفها في تثقيف مختلف الفئات الاجتماعية والمساعدة في رعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    It is essential, however, to persist with efforts to enhance greater participation of vulnerable groups which alone can ensure harmony among different sections of society in the long run. UN ومن الضروري من ثم مداومة بذل الجهد لتأمين أكبر قدر من مشاركة المجموعات الضعيفة باعتبار ذلك السبيل اﻷوحد لتحقيق الوئام بين مختلف طوائف المجتمع في اﻷجل الطويل.
    At the same time, the recent global financial and economic crisis aggravated the situation by causing job losses and income insecurity for the poor and vulnerable sections of society in these countries. UN وفي الوقت نفسه، فاقمت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في الآونة الأخيرة الحالة من خلال التسبب في فقدان الوظائف وزعزعة استقرار الدخول بالنسبة لشرائح المجتمع الفقيرة والضعيفة في هذه البلدان.
    54.2 Qualitative studies have observed a change in attitudes toward " honour " among male and female teenagers and their families from urban sections of society and the better educated classes, prompting a re-evaluation of the relationship between " honour " and women's sexual behaviour, such as preservation of virginity until marriage. UN 54-2 رصدت دراسات كيْفِيّة تعديلاً في الذهنيات حول موضوع " الشرف " المذكور، وذلك لدى المراهقين والمراهقات ولدى أهلهم من الشرائح الاجتماعية المدينية والطبقات الأكثر تعلّماً؛ فهذه ما عادت تقيم صلة بين " الشرف " وبين سلوك النساء الجنساني كالحفاظ على عذرية المرأة قبل الزواج، مثلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus