"sector's" - Traduction Anglais en Arabe

    • للقطاع
        
    • في القطاع
        
    • القطاع في
        
    • لقطاع
        
    • القطاع بالنسبة
        
    • مساهمة القطاع
        
    • القطاع عن
        
    • يبذلها القطاع
        
    • حصة قطاع
        
    • قدرة القطاع
        
    • قيادة القطاع
        
    Maternal and child health was promoted with the private sector's substantial involvement in sustainable countrywide measures. UN ويجري تعزيز صحة الأمهات والأطفال عن طريق المشاركة الكبيرة للقطاع الخاص في التدابير المستدامة في جميع أنحاء البلد.
    The barrier has especially eroded the agricultural sector's already limited natural resource base. UN وقد أدى الحاجز، بصفة خاصة، إلى تآكل قاعدة الموارد الطبيعية للقطاع الزراعي، وهي قاعدة محدودة أصلاً.
    The sector's impacts on the social aspects of the region's development, including health and safety, were also considerable. UN كما أن للقطاع آثارا بالغة على التنمية في المنطقة في جوانبها الاجتماعية، بما في ذلك الصحة والسلامة.
    :: Clear definition of roles and functions between the sector's different actors and levels of government UN :: تحديد واضح لأدوار ووظائف مختلف الجهات الفاعلة في القطاع ومستويات الحكومة
    The sector's roles have begun to expand from its earlier role as a partner of other organisations in HIV prevention activities. UN وبدأ دور هذا القطاع في التوسع من دوره المبكر كشريك مع منظمات أخرى في أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    The Logistics sector's electrical project design and bidding process has been completed. UN كما انتهت عملية تصميم المشروع الكهربائي لقطاع اللوجستيات وتقديم العطاءات بشأنها.
    :: Upgrading of the electrical network for UNLB is in progress. The Administrative sector's electrical project was completed and is functioning. UN :: يجري حاليا تحديث الشبكة الكهربائية لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وقد انتهى العمل في المشروع الكهربائي للقطاع الإداري ويجري تشغيله حاليا.
    They are composed of representatives of each cell in the sector as well as the representatives of the sector’s Executive Committee. UN وهي مؤلفة من ممثلين عن كل خلية في القطاع وكذلك عن ممثلي اللجنة التنفيذية للقطاع.
    In that regard, the report had correctly noted the public sector's critical role in development and in sustaining growth. UN وفي هذا الصدد، فإن التقرير مصيب في إشارته إلى الدور الحاسم للقطاع العام في التنمية وفي استدامة النمو.
    The Norms, while recognizing that States are the primary duty bearers, provide a first step in the direction of clarifying the scope of the private sector's direct responsibility for respecting human rights. UN ومع أن هذه المعايير تسلِّم بأن الدول هي أول من تقع على عاتقه هذه المسؤولية، إلا أنها خطت الخطوة الأولى نحو توضيح نطاق المسؤولية المباشرة للقطاع الخاص في احترام حقوق الإنسان.
    Programmes and actions to strengthen the sector's institutional capacity UN البرامج والإجراءات الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية للقطاع
    The second network was founded in 1998 at the sector's annual conference. UN أما الشبكة الثانية فإنها أنشئت في العام 1998 في المؤتمر السنوي للقطاع.
    Slovakia is working to strengthen the linkages between the culture sector and digital technologies to ensure the sector's economic relevance. UN وتعمل سلوفاكيا على تعزيز الروابط بين قطاع الثقافة والتكنولوجيات الرقمية من أجل كفالة الجدوى الاقتصادية للقطاع.
    The construction sector's daily rates for technical persons are higher but labourers in this sector earn the same or less than the lower echelons in the public sector. UN فالأجور اليومية في قطاع البناء للأشخاص التقنيين عالية، ولكن العمال في هذا القطاع يحصلون على نفس الأجر أو على أجر أقل من المستويات الأدنى في القطاع العام.
    The sector's labour force has shrunk to a mere 30 per cent of its pre-war size. UN وتقلصت اﻷيدي العاملة في القطاع فوصلت إلى مجرد ٠٣ في المائة من حجمها قبل الحرب.
    Nevertheless, this sector’s role in Africa’s industrialization has to be sustained. UN وعلى الرغم من ذلك تتعين استدامة دور هذا القطاع في تصنيع أفريقيا.
    The sector's programmes are described in the section of this report on article 10. UN ويرد سرد لبرامج هذا القطاع في الفرع المتعلق بالمادة ١٠ من فروع هذا التقرير.
    In such a situation, there is the risk that the SME sector’s bargaining position would be weakened. UN وفي مثل هذا الوضع يخشى أن يضعف المركز التفاوضي لقطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    22. In pursuance of the Accra Accord mandates related to work on commodities, the secretariat has bolstered its work in this area, in view of the sector's importance to much of the developing world. UN 22- وعملاً بالولايات المنصوص عليها في اتفاق أكرا المتصلة بالعمل المتعلق بالسلع الأساسية، قامت الأمانة بدعم أعمالها في هذا المجال بالنظر إلى أهمية هذا القطاع بالنسبة إلى كثير من أنحاء العالم النامي.
    The private sector's contribution to investment in physical infrastructure has been confined to telecommunications. UN واقتصرت مساهمة القطاع الخاص في الاستثمار في الهياكل الأساسية العمرانية على قطاع الاتصالات.
    Thus, competition authorities should be closely monitoring the sector's development. UN ومن ثم، ينبغي للسلطات المعنية بالتنافس أن تراقب تطور هذا القطاع عن كثب.
    Initiatives seeking to strengthen corporate social responsibility have developed considerably in very recent years, building concurrently on the private sector's voluntary efforts to take action, and on renewed momentum internationally through the adoption of various important guidelines and resources. UN وشهدت المبادرات الساعية إلى تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات تطوراً كبيراً في السنوات الأخيرة، وذلك استناداً إلى الجهود الطوعية التي يبذلها القطاع الخاص وفي الوقت نفسه إلى الزخم المتجدد دولياً من خلال اعتماد مبادئ توجيهية ومصادر مختلفة هامة.
    The Special Representative welcomes the Government’s commitment to increasing the health sector’s share of GDP to 2 per cent by the year 2002. UN ويرحب الممثل الخاص بالتزام الحكومة بزيادة حصة قطاع الصحة من الناتج المحلي الإجمالي إلى 2 في المائة بحلول عام 2002.
    As a result, the private sector's ability to create employment opportunities has been declining in the face of a growing labour force. UN ونتيجة لذلك، ما فتئت قدرة القطاع الخاص على إيجاد فرص العمل تتراجع إزاء قوة عاملة متنامية.
    Upon receiving this information, the sector's Headquarters advised all Sector personnel not on duty to remain in their accommodation. UN ولدى تلقي هذه المعلومات، نصح مقر قيادة القطاع جميع أفراد القطاع غير المداومين بالبقاء في أماكن إقامتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus