"sector reform efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • جهود إصلاح قطاع
        
    • جهود إصلاح القطاع
        
    • الجهود الرامية إلى إصلاح قطاع
        
    • الجهود المبذولة في مجال إصلاح قطاع
        
    • لجهود إصلاح القطاع
        
    • الجهود في مجال إصلاح قطاع
        
    It further recognized the importance of regional frameworks as a foundation for multilateral security sector reform efforts. UN كما سلّم بأهمية الأطر الإقليمية بوصفها الأساس الذي تقوم عليه جهود إصلاح قطاع الأمن على الصعيد المتعدد الأطراف.
    In this context, the Security Council stresses the need for security sector reform efforts to be cognizant of the issue of impunity. UN وفي هذا السياق، يشدد مجلس الأمن على ضرورة أن تنتبه جهود إصلاح قطاع الأمن إلى مسألة الإفلات من العقاب.
    We have learned that the success or failure of security sector reform efforts depends on the political environment in which reform is carried out. UN فقد تعلّمنا أن نجاح جهود إصلاح قطاع الأمن أو فشلها يتوقف على البيئة السياسية التي يجري فيها الإصلاح.
    Development by the national authorities of an advisory and coordination mechanism in support of security sector reform efforts UN قيام السلطات الوطنية بوضع آلية استشارية وتنسيق لدعم جهود إصلاح القطاع الأمني
    Development by the national authorities of an advisory and coordination mechanism in support of security sector reform efforts UN قيام السلطات الوطنية بوضع آلية استشارية وتنسيقية لدعم جهود إصلاح القطاع الأمني
    The Council acknowledged the important role that the United Nations had played in supporting national security sector reform efforts. UN وأقر المجلس بالدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في دعم الجهود الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن على الصعيد الوطني.
    The successful coordination of security sector reform efforts must be based on national consensus and driven by political leadership and political will to progress reform. UN ولكي يتم تنسيق الجهود المبذولة في مجال إصلاح قطاع الأمن بنجاح لا بد أن يستند إلى توافق الآراء على الصعيد الوطني وأن تكون القيادة السياسية والإرادة السياسية هما الدافع إلى المضي قدما في الإصلاح.
    The latter should also include the disarmament, demobilization and reintegration of government forces in support of wider security sector reform efforts. UN وينبغي للعملية الأخيرة أن تشمل أيضا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للقوات الحكومية في إطار دعم جهود إصلاح قطاع الأمن الأوسع نطاقا.
    It also highlighted the fact that the country's economic performance would be contingent on an inclusive political process and progress in security sector reform efforts. UN وركز التقرير أيضاً على أن الأداء الاقتصادي للبلد سيتوقف على تنفيذ عملية سياسية شاملة للجميع وإحراز تقدم في جهود إصلاح قطاع الأمن.
    " The Council recognizes the importance of regional frameworks as a foundation for multilateral security sector reform efforts. UN " ويسلم المجلس بأهمية الأطر الإقليمية بوصفها الأساس الذي تقوم عليه جهود إصلاح قطاع الأمن على الصعيد المتعدد الأطراف.
    :: Support provided to national authorities to coordinate security sector reform efforts of bilateral and multilateral partners, including through the development of a coordination matrix UN :: تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية من أجل تنسيق جهود إصلاح قطاع الأمن التي يبذلها الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف، بسبل من بينها وضع مصفوفة للتنسيق
    Cases of non-compliance and of international support to the security sector reform efforts of the Central African Republic are detailed in annexes 21 and 20, respectively. UN ويرد في المرفقين 20 و 21، عرض تفصيلي لحالات عدم الامتثال والدعم الدولي المقدم إلى جهود إصلاح قطاع الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى، على التوالي.
    57. Opportunities for MONUSCO to support security sector reform efforts were limited during the reporting period owing to the pending formation of the Government, and no strategic or technical coordination meetings were held. UN 57 - كانت الفرص التي أتاحتها البعثة لدعم جهود إصلاح قطاع الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، محدودة بسبب عدم تشكيل الحكومة بعد، ولم تُعقد أي اجتماعات تنسيق استراتيجي أو تقني.
    The Unit provides technical assistance to other actors, such as the African Union, involved in assisting national and regional security sector reform efforts. UN وتقدم وحدة إصلاح قطاع الأمن أيضا المساعدة التقنية إلى الجهات الفاعلة الأخرى، مثل الاتحاد الأفريقي، التي تشارك في مساعدة جهود إصلاح قطاع الأمن على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    65. In order to achieve a stable and sustainable peace, security sector reform efforts must be supported throughout the United Nations system. UN 65 - وقال إنه حتى يتسنى تحقيق سلام مستقر ومستدام، يجب دعم جهود إصلاح القطاع الأمني في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    Provision of strategic and technical advice for the establishment by national authorities of an advisory and coordination mechanism in support of security sector reform efforts or for the revision of an existing mechanism to enhance its republican credentials UN إسداء مشورة استراتيجية وتقنية لتقوم السلطات الوطنية بإنشاء آلية استشارية وتنسيقية لدعم جهود إصلاح القطاع الأمني أو إعادة النظر في الآلية القائمة لتعزيز قبولها كآلية مؤهلة على صعيد الجمهورية
    11. The Workshop acknowledged that external financial and technical assistance in supporting security sector reform efforts is essential. UN 11 - وأقرّت حلقة العمل بضرورة المساعدة الخارجية المالية والتقنية لدعم جهود إصلاح القطاع الأمني.
    The Deputy Prime Minister and Minister for Foreign and European Affairs of the Slovak Republic observed that the success of the United Nations is visible in the growing demand for United Nations assistance to security sector reform efforts. UN ولاحظ نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية والأوروبية في جمهورية سلوفاكيا أن النجاح الذي تحرزه الأمم المتحدة ظاهر للعيان في تزايد الطلب على الأمم المتحدة لتقدم المساعدة في الجهود الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن.
    Security sector reform efforts need to take into account people's experiences in security and justice, in addition to focusing on State institutions. UN ويتعين أن تأخذ الجهود المبذولة في مجال إصلاح قطاع الأمن تجارب الناس في مجال الأمن والعدالة بعين الاعتبار، بالإضافة إلى التركيز على مؤسسات الدولة.
    At the same time, national authorities must step up to their respective responsibilities in support of security sector reform efforts as no security sector reform process can be wholly nationally owned if implemented and funded solely by external donors. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن ترقى السلطات الوطنية إلى مستوى المسؤوليات المنوطة بها دعما لجهود إصلاح القطاع الأمني إذ أنه لا يتأتي لأي عملية لإصلاح القطاع الأمني أن تكون وطنية بالكامل إذا كانت تنفذ وتمول فقط من مانحين خارجيين.
    A prime example was recognized to be that of the coordination of security sector reform efforts. UN ومن الأمثلة الهامة المعترف بها على ذلك، تنسيق الجهود في مجال إصلاح قطاع الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus