"sector reform programme" - Traduction Anglais en Arabe

    • برنامج إصلاح قطاع
        
    • برنامج إصلاح القطاع
        
    • برنامجا لإصلاح قطاع
        
    • برنامج لإصلاح القطاع
        
    • لبرنامج إصلاح القطاع
        
    It was recalled that the security sector reform programme drawn up in 1977 did not provide adequate financial compensation for soldiers during that exercise. UN وأشير إلى أن برنامج إصلاح قطاع الأمن الذي وُضع في عام 1977 لم يقدم التعويضات المالية الكافية للجنود أثناء عملية التسريح تلك.
    It was stressed that the promulgation of the amnesty law was one of the factors that had made it possible for armed forces to embrace the security sector reform programme. UN وتم التشديد على أن إصدار قانون العفو كان أحد العوامل التي دفعت بالقوات المسلحة إلى قبول برنامج إصلاح قطاع الأمن.
    The latest security developments, related to some renewed rebel activity in the north of the country, could also adversely affect progress in the security sector reform programme. UN كما أن آخر التطورات الأمنية، المتصلة بنشاط تمردي تجدد في شمال البلد، يمكن أن تؤثر سلبا في برنامج إصلاح قطاع الأمن.
    Some years ago, we reported to the Committee the launch of the African Security sector reform programme, whose activities continue. UN وقبل بضع سنوات، أبلغنا اللجنة بتدشين برنامج إصلاح القطاع الأمني في أفريقيا والذي لا تزال أنشطته مستمرة.
    This measure will strengthen the overall capacity of the Ministry of Justice in planning and implementing the justice-related components of the security sector reform programme. UN وسيعزز هذا التدبير القدرة الإجمالية لوزارة العدل في مجال تخطيط وتنفيذ عناصر برنامج إصلاح القطاع الأمني المتصلة بالعدل.
    The Group requested the Government of Guinea to take the necessary steps to facilitate the continued implementation of the security sector reform programme. UN ودعا الفريق حكومة غينيا إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير مواصلة تنفيذ برنامج إصلاح القطاع الأمني.
    The security sector reform programme envisages a reduction of the size of the armed forces to 3,440 personnel. UN ويتوخى برنامج إصلاح قطاع الأمن تخفيض حجم القوات المسلحة إلى 440 3 فردا.
    This should be coordinated with the security sector reform programme and other economic rehabilitation efforts. UN وينبغي أن ينسق ذلك مع برنامج إصلاح قطاع الأمن وغير ذلك من جهود إعادة بناء الاقتصاد.
    To that end, they stress the need to expedite the implementation of the defence and security sector reform programme. UN ولتحقيق هذه الغاية، يؤكدون ضرورة التعجيل بتنفيذ برنامج إصلاح قطاع الدفاع والأمن.
    It directed the President of the ECOWAS Commission to take all appropriate measures to expedite action on the commencement of the implementation of the Defence and Security sector reform programme. UN وأمرت رئيس الجماعة الاقتصادية باتخاذ جميع التدابير المناسبة للتعجيل بالعمل على بدء تنفيذ برنامج إصلاح قطاع الدفاع والأمن.
    An additional 35 lawyers were provided to the Ministry's Legal Aid Unit through the justice sector reform programme of the Afghanistan Reconstruction Trust Fund. UN وتم توفير 35 محاميا إضافيا لوحدة المساعدة القانونية التابعة للوزارة عن طريق برنامج إصلاح قطاع العدالة التابع للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان.
    The soldiers, who would be demobilized as a consequence of the new security sector reform programme should, therefore, not only be adequately trained for reinsertion into civilian life, but also be given adequate financial resources to start their own businesses. UN وبناء على ذلك، لا ينبغي الاكتفاء فقط بتدريب الجنود الذين سيسرحون نتيجة لتنفيذ برنامج إصلاح قطاع الأمن تدريبا وافيا لإعادة إدماجهم في الحياة المدنية، بل يتعين أيضا تزويدهم بالموارد المالية الكافية لبدء أعمال تجارية خاصة بهم.
    It also coincided with the launching of the security sector reform programme in Parliament on 23 January 2008, the date the mission began. UN كما تزامنت مع تقديم برنامج إصلاح قطاع الأمن في البرلمان في 23 كانون الثاني/يناير 2008، وهو تاريخ بدء البعثة.
    Implementation of the security sector reform programme has been stalled for the past year and needs to be reinvigorated. UN وقد توقف تنفيذ برنامج إصلاح القطاع الأمني على امتداد السنة الماضية ويتعين أن يعاد تنشيطه.
    The Government is also implementing the Legal sector reform programme which addresses issues related to juvenile justice. UN وتنفِّذ الحكومة أيضاً برنامج إصلاح القطاع القانوني الذي يعالج المسائل المتصلة بقضاء الأحداث.
    Target 2014: programme management of the security sector reform programme handed over to UNDP, the Office of National Security and the Sierra Leone Police UN الهدف لعام 2014: تسليم إدارة برنامج إصلاح القطاع الأمني إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمن الوطني وشرطة سيراليون
    In that context, the Centre helped build the capacity of security forces and members of parliamentary defence and security committees in 16 African countries within the framework of the African Security sector reform programme, launched in 2007. UN وفي هذا الإطار، ساعد المركز في بناء قدرات قوات الأمن وأعضاء لجان الدفاع والأمن البرلمانية في 16بلدا أفريقيا في إطار برنامج إصلاح القطاع الأمني في أفريقيا، الذي استُهل في عام 2007.
    The aim was to raise military and police commanders' awareness of the role and importance of the effective and equal participation of women in the military and police institutions, within the framework of the security sector reform programme. UN وكان الهدف هو إذكاء وعي القادة العسكريين وقادة الشرطة بدور وأهمية مشاركة المرأة الفعالة على قدم المساواة مع الرجل في المؤسسات العسكرية ومؤسسات الشرطة، ضمن إطار برنامج إصلاح القطاع الأمني.
    The public sector reform programme will strengthen anti-corruption and transparency initiatives for budget execution and lead to civil service reform. UN وسيقوي برنامج إصلاح القطاع العام مكافحة الفساد ويدعم مبادرات تحقيق الشفافية في تنفيذ الميزانية وسيمهد الطريق أمام إصلاح الخدمة المدنية.
    32. In order to address the challenges facing the country in a holistic manner, the Government had developed a comprehensive Poverty Reduction Strategy, which was complemented by a Peace Consolidation Strategy. A Security sector reform programme was also progressing well. UN 32 - وأضاف أنه لكي تعالج الحكومة التحديات التي تواجه سيراليون بطريقة كلية، وضعت استراتيجية شاملة للحد من الفقر، واستكملتها باستراتيجية لتعزيز السلام، كما أن هناك برنامجا لإصلاح قطاع الأمن يحرز تقدما طيبا.
    A financial sector reform programme encouraged private sector institutions to support microfinance. UN وهناك برنامج لإصلاح القطاع المالي يشجع مؤسسات القطاع الخاص على دعم التمويل البالغ الصغر.
    The matrix is a useful coordination tool, which provides data on donor technical and financial support to the security sector reform programme and allows partners to identify existing technical and financial gaps in their support. UN والمصفوفة أداة مفيدة للتنسيق توفر بيانات عن الدعم التقني والمالي الذي توفره الجهات المانحة لبرنامج إصلاح القطاع الأمني، وتسمح للشركاء بتحديد الثغرات التقنية والمالية القائمة في ما يقدمونه من دعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus