For that reason, a selective sectoral approach was not appropriate. | UN | ولهذا فإن النهج القطاعي لم يعد يتناسب مع المشكلة. |
The sectoral approach also permits the negotiation of additional regulatory provisions. | UN | ويتيح النهج القطاعي أيضاً التفاوض على أحكام تنظيمية إضافية. |
The conceptualization of the new organizational structure marks a significant departure from the previous organizational framework, which had been based on a sectoral approach. | UN | ويختلف تصور الهيكل التنظيمي الجديد اختلافا كبيرا عن الإطار التنظيمي السابق الذي كان يستند على النهج القطاعي. |
:: Services are now so pervasive throughout the economy that it may be more appropriate not to take a sectoral approach | UN | :: تنتشر الخدمات حاليا على نطاق الاقتصاد بأكمله إلى درجة أنه قد يكون من الأنسب عدم اتباع نهج قطاعي |
The new structure marks a significant departure from the previous sectoral approach, which had focused on sectoral units dealing with specific issues, including climate change, biodiversity, land, law and water. | UN | ويُشكّل الهيكل الجديد خروجاً ذا مغزى عن النهج القطاعي السابق الذي ركّز على وحدات قطاعية تُعنى بمسائل معيّنة، بما فيها تغيّر المناخ والتنوع البيولوجي والأرض والقانون والماء. |
The developing countries must develop a common position on, for example, whether there should be a new round of World Trade Organization (WTO) negotiations or whether a sectoral approach is preferable. | UN | يجب على البلدان النامية أن تطور موقفا مشتركا، مثلا، بشأن ما إذا كان ينبغــي البــدء بجولة جديدة من مفاوضات منظمة التجارة العالمية، أو أن النهج القطاعي هو المفضل. |
The sectoral approach will be necessary in major infrastructure improvements, such as road building or the vaccination of livestock. | UN | وسيكون من اللازم اتباع النهج القطاعي إزاء عمليات تحسين الهياكل اﻷساسية الرئيسية، مثل بناء الطرق أو تطعيم الماشية. |
Owing to the sectoral approach taken thus far, a fundamental question had not yet been addressed: the definition of terrorism. | UN | وذكر أن ثمة مسألة حاسمة لم يتم التطرق إليها في النهج القطاعي حتى الآن وهي تعريف الإرهاب. |
The sectoral approach also offers a channel through which Japan aims to contribute to many other countries. | UN | ويوفر النهج القطاعي أيضا قناة تهدف اليابان من خلالها إلى تقديم المساهمات إلى بلدان أخرى عديدة. |
In this connection, it was noted that a sectoral approach was used already for identifying and evaluating technologies for adaptation to climate change. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن النهج القطاعي استخدم بالفعل لتحديد وتقييم تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ. |
The sectoral approach to the negotiation and conclusion of such conventions was sensible and successful. | UN | أما النهج القطاعي إزاء التفاوض وإبرام مثل هذه الاتفاقيات فهو نهج معقول وناجح. |
That sectoral approach had made it possible to identify a number of specific problems linked to the concept of family. | UN | وبين أن هذا النهج القطاعي قد سمح بالتعرف على عدد من المشكلات المحددة المرتبطة بمفهوم الأسرة. |
This sectoral approach is partly due to States' past reluctance towards discussing all aspects of migration in a comprehensive way. | UN | وهذا النهج القطاعي يعزى، بصورة جزئية، إلى ممانعة الدول سابقاً في مناقشة كافة جوانب الهجرة بطريقة شاملة. |
A further constraint on the implementation of the right to development comes from the sectoral approach the agencies have adopted and the emphasis only on economic growth at the expense of other aspects of development. | UN | وهناك قيد آخر ينشأ عن النهج القطاعي الذي اعتمدته تلك المؤسسات وتركيزها على النمو الاقتصادي على حساب جوانب أخرى للتنمية. |
Other delegations were of the view that a sectoral approach might result in too lengthy a document and that the focus should rather be on the future policy direction of the work of the Organization. | UN | وكان من رأي وفود أخرى أن النهج القطاعي قد يسفر عن وثيقة مطولة جدا وأن التركيز ينبغي أن يكون بدلا من ذلك على اتجاه عمل المنظمة في مجال السياسة العامة في المستقبل. |
Other delegations were of the view that a sectoral approach might result in too lengthy a document and that the focus should rather be on the future policy direction of the work of the Organization. | UN | وكان من رأي وفود أخرى أن النهج القطاعي قد يسفر عن وثيقة مطولة جدا وأن التركيز ينبغي أن يكون بدلا من ذلك على اتجاه عمل المنظمة في مجال السياسة العامة في المستقبل. |
In this respect, policy makers cannot solely adopt a sectoral approach. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكن لواضعي السياسات الاكتفاء باعتماد نهج قطاعي. |
The Regional Director responded that this fragmentation was the result of trying to address the needs of the whole child through a sectoral approach. | UN | ورد المدير الإقليمي قائلا إن هذه التجزئة ناتجة عن محاولة تلبية احتياجات الأطفال قاطبة من خلال نهج قطاعي. |
A lot of work had already gone into recreating a sectoral approach without losing some of the positive aspects of the thematic approach. | UN | ولقد اضطلع بالكثير بالفعل في مجال إعادة تهيئة نهج قطاعي دون فقد بعض الجوانب اﻹيجابية للنهج الموضوعي. |
About half of the reporting Parties indicated that they estimated carbon dioxide (CO2) emissions from fuel combustion using both the IPCC reference approach and the sectoral approach. | UN | وذكر نحو نصف الأطراف المبلِّغة أنها قامت بتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناتجة من احتراق الوقود باستخدام النهج المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والنهج القطاعي. |
However, in practice Governments and development agencies were selective and took a sectoral approach to implementation. | UN | بيد أن الحكومات والوكالات الإنمائية كانت على صعيد الممارسة انتقائية واتبعت نهجا قطاعيا في التنفيذ. |
Views were expressed in support of the sectoral approach thus far adopted by the Committee in its work. | UN | وأعرب عن آراء مؤيدة للنهج القطاعي الذي اتبعته اللجنة حتى الآن في أعمالها. |
Noting that most countries adopted a sectoral approach for TNAs, he outlined criteria for prioritizing options and the share of adaptation and mitigation options by sector. | UN | ولاحظ أن معظم البلدان اعتمدت نهجاً قطاعياً لعمليات تقييم احتياجات التكنولوجيا، وأشار إلى معيار الخيارات ذات الأولوية وتقاسم خيارات التكيف والتخفيف بحسب القطاع. |