"sectors of the society" - Traduction Anglais en Arabe

    • قطاعات المجتمع
        
    • وقطاعات المجتمع
        
    The achievement of the full realization of the human rights of the vulnerable groups and individuals will require support and help from the State and from other sectors of the society. UN ويتطلب إعمال حقوق اﻹنسان للفئات واﻷفراد الضعفاء على نحو كامل دعما ومساعدة من الدولة ومن قطاعات المجتمع اﻷخرى.
    For democracy to thrive and prosper, all sectors of the society have to participate fully with regard to economic growth and an adequate distribution of income. UN ولكي يتسنى للديمقراطية أن تنمو وتزدهر، يجب أن يكون لجميع قطاعات المجتمع دور كامل في النمو الاقتصادي، وأن يكون هناك توزيع مناسب للدخل.
    It was also recognized that the changes in South Africa would benefit all the sectors of the society and that the contributions of all ethnic and cultural groups would strengthen the unity of the people. UN وجرى التسليم أيضا بأن التغييرات في جنوب افريقيا ستفيد جميع قطاعات المجتمع وأن إسهامات جميع المجموعات اﻹثنية والثقافية ستعزز وحدة الشعب.
    Women play an important part in the implementation of a comprehensive and integrated counter-terrorism strategy in the prevention of terrorism and violence in conflicts, as well as in all other relevant sectors of the society. UN وتقوم المرأة بدور هام في تنفيذ استراتيجية مكافحة إرهاب شاملة متكاملة، في مجال اتقاء الإرهاب والعنف في النزاعات، فضلاً عن سائر قطاعات المجتمع ذات الصلة.
    Legal protection was necessary but not sufficient in itself to ensure equality. All sectors of the society had a role in promoting equality and preventing discrimination. UN والحماية القانونية ضرورية لكنها غير كافية في حد ذاتها لكفالة المساواة، ولجميع قطاعات المجتمع دور تؤديه في تعزيز المساواة ومنع التمييز.
    21. Greece has adopted a series of legislative measures and policies in order to promote gender equality in all sectors of the society. UN 21- اعتمدت اليونان سلسلة من التدابير التشريعية والسياسات من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    The human rights institution should be established by a law adopted by the Parliament that should provide for an inclusive and transparent selection process of the members, that includes a selection committee comprising all sectors of the society. UN وينبغي أن تنشأ لجنة حقوق الإنسان بموجب قانون يسنه البرلمان ينص على عملية شاملة وشفافة لاختيار الأعضاء، بما يشمل لجنة للاختيار تتألف من جميع قطاعات المجتمع.
    In accordance with this Morocco amalgamated all sectors of the society into a national plan for modern democratic state which will ensure equality for all before the law and its institutions. UN ووفقاً لذلك أدمجت المغرب جميع قطاعات المجتمع في خطة وطنية لدولة ديمقراطية حديثة تكفل المساواة للجميع أمام القانون ومؤسساته.
    6. Please explain whether there are any sanctions or penalties imposed for discrimination against women in all sectors of the society. UN 6 - يرجى بيان ما إذا كانت هناك أي جزاءات أو عقوبات تفرض على التمييز ضد المرأة في كل قطاعات المجتمع.
    The seminar involved all sectors of the society, including the private sector and was able to produce the broad outlines of a plan, which is now under further development; UN وشاركت في الحلقة الدراسية قطاعات المجتمع كافةً، بما في ذلك القطاع الخاص، وتمكنت من وضع الخطوط العريضة لخطة يستمر تطويرها الآن؛
    15. Capacity-building is an endogenous country-driven, long-term process at the core of development, which requires the involvement of all sectors of the society. UN 15 - إن بناء القدرات عملية ذاتية قطرية المنحى وطويلة الأجل تقع في صميم التنمية وتتطلب إسهام جميع قطاعات المجتمع.
    This reform will lay the groundwork for major social and political participation by certain sectors of the society, such as the indigenous population who are traditionally excluded from the decision-making process. UN وسيرسي هذا الإصلاح الأسس لمشاركة اجتماعية وسياسية ذات شأن من جانب قطاعات معينة من قطاعات المجتمع مثل السكان الأصليين الذين يستبعدون تقليدياً من عملية صنع القرار.
    It is not a plan of the Ecuadorian Government, but a plan made by Ecuadorian society, coordinated by the Ministry with the participation of representatives of various sectors of the society. UN وهي ليست خطة من وضع الحكومة اﻹكوادورية، بل هي خطة وضعها المجتمع اﻹكوادوري بتنسيق من الوزارة وبمشاركة ممثلي مختلف قطاعات المجتمع.
    It stresses the need actively to involve various sectors of the society in such a system, including governmental and non-governmental structures, both at the national and the local level, as well as parliamentarians. UN وتشدد على ضرورة مشاركة مختلف قطاعات المجتمع ، بما في ذلك الهياكل الحكومية وغير الحكومية مشاركة ايجابية في هذا النظام، على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء، باﻹضافة إلى مشاركة البرلمانيين.
    It stresses the need actively to involve various sectors of the society in such a system, including governmental and non-governmental structures, both at the national and the local levels, as well as parliamentarians. UN وتشدد على ضرورة مشاركة مختلف قطاعات المجتمع ، بما في ذلك الهياكل الحكومية وغير الحكومية مشاركة إيجابية في هذا النظام، على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء، باﻹضافة إلى مشاركة البرلمانيين.
    All sectors of the society are represented in this dialogue, especially women who constituted half of the participants, owing to the vital role they play at all levels. UN وجميع قطاعات المجتمع ممثلة في هذا الحوار، وبخاصة المرأة التي تشكل نصف عدد المشاركين بفضل الدور الحيوي الذي تؤديه على جميع المستويات.
    The revision of the Family Code was a complex task, especially in a Muslim country, and it would not be easy to overcome the obstacles and psychological barriers that existed, especially given the resistance by some sectors of the society. UN وتنقيح قانون الأسرة مهمة معقدة، وبخاصة في بلد إسلامي، ولن يكون من السهل تخطي العقبات والحواجز النفسية الموجودة، وبخاصة في ظل مقاومة بعض قطاعات المجتمع.
    Therefore, Member States, all sectors of the society, and all individuals must commit themselves in ensuring protection from all forms of violence against children. UN ولذلك، يجب على الدول الأعضاء وجميع قطاعات المجتمع وكافة الأفراد الالتزام بتوفير الحماية من شتى أشكال العنف التي تستهدف الأطفال.
    The GAC is mandated through a consultative process to identify strategies to address obstacles to gender equality in key sectors of the society. UN وهذه اللجنة مكلّفة بالقيام، من خلال عملية استشارية، بتحديد الاستراتيجيات الضرورية لمعالجة العقبات التي تعترض سبيل المساواة بين الجنسين في قطاعات المجتمع الرئيسية.
    She highlighted two aspects of particular importance to ensure that economic growth and poverty reduction would benefit all and not only some sectors of the society. UN وأبرزت جانبين ذوي أهمية خاصة لضمان استفادة الجميع، وليس البعض من قطاعات المجتمع فحسب، من النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    They stated that Tunisia had not yet succeeded in filling the gap between the elite and the broader sectors of the society. UN وذكر أعضاء اللجنة أن تونس لم تفلح في سد الفجوة بين اﻷثرياء وقطاعات المجتمع العريضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus