"sectors such as" - Traduction Anglais en Arabe

    • قطاعات مثل
        
    • القطاعات مثل
        
    • قطاعات من قبيل
        
    • قطاعات كقطاع
        
    • القطاعات من قبيل
        
    • قطاعات منها
        
    • لقطاعات مثل
        
    • مثل قطاعات
        
    • قطاعات أخرى مثل
        
    • قطاعات معينة مثل
        
    This is particularly evident in sectors such as tourism, which remains the single source of export revenues for many countries. UN ويتضح ذلك بوجه خاص في قطاعات مثل السياحة التي تظل المصدر الوحيد للإيرادات التصديرية بالنسبة إلى بلدان عدة.
    In sectors such as education and the Public Service, inroads have already been made to advance the status of women. UN وفي قطاعات مثل التعليم والخدمة العامة، تحققت إنجازات بالفعل في النهوض بوضع المرأة.
    The Committee regrets the discrepancy between the legal framework and the inequality in practice in sectors such as work, public life, education and health. UN وتأسف اللجنة للفروق الكبيرة القائمة بين الإطار القانوني وعدم المساواة في الممارسة العملية في قطاعات مثل قطاع العمل والحياة العامة والتعليم والصحة.
    Water, sanitation and hygiene policies should be integrated with those of other sectors, such as health and education. UN وينبغي إدماج السياسات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية ضمن سياسات بقية القطاعات مثل الصحة والتعليم.
    Our priorities focus on cooperation in sectors such as infrastructure, security, energy, the environment, tourism, justice and domestic affairs. UN وتتركز أولوياتنا على التعاون في قطاعات من قبيل البنى التحتية والأمن والطاقة والبيئة والسياحة والعدالة والشؤون المحلية.
    This has discouraged the development of JI projects in sectors such as energy and industry. UN وقد أدى ذلك إلى عدم تشجيع إقامة مشاريع التنفيذ المشترك في قطاعات مثل الطاقة والصناعة.
    In our case, several Government interventions have been undertaken to rescue sectors such as the pulp and textile industries. UN وفي حالة سوازيلند، اضطلعت الحكومة بتدخلات شتى لإنقاذ قطاعات مثل صناعة اللباب وصناعة النسيج.
    The experts are required in sectors such as movement control and aviation cargo as some MINURCAT staff will have been reassigned. UN ويلزم خبراء في قطاعات مثل مراقبة الحركة والشحن الجوي حيث سيكون قد أعيد تعيين بعض موظفي البعثة.
    Thanks to this work, the ample information about sectors such as health, small enterprises, education and employment gives a picture of the specific situation of women. UN أمكن للمعلومات الوفيرة عن قطاعات مثل الصحة والمشاريع الصغيرة والتعليم والعمل أن تقدم صورة للحالة المحددة للمرأة.
    Software users, for example, play a major role in software development in sectors such as banking and petroleum, and in most manufacturing sectors. UN فمستعملي البرمجيات مثلاً يؤدون دوراً كبيراً في تطوير البرمجيات في قطاعات مثل الصيرفة والنفط، وفي معظم قطاعات التصنيع.
    She also noted that equality between men and women had not advanced in sectors such as education and employment. UN وأشارت إلى أن المساواة بين النساء والرجال لم تحرز تقدما في قطاعات مثل التعليم والعمالة.
    Strategic approaches to climate risk management are emerging in sectors such as the insurance and energy supply industries. UN وبدأت تظهر نُهُج إستراتيجية لإدارة تغير المناخ في قطاعات مثل أنشطة التأمينات وتوفير الطاقة.
    It is indispensable to pool public and private resources in the non-oil productive sector, to create jobs in sectors such as tourism, manufacturing, agro-industry and construction. UN فلا غنى عن تعبئة الموارد العامة والخاصة في قطاع الإنتاج غير النفطي، وزيادة فرص العمل في قطاعات مثل السياحة والتصنيع والصناعات الزراعية والتشيـيد.
    Such non-food assistance must include support for the restoration of livelihoods, including in sectors such as agriculture. UN ويتعين لمثل هذه المساعدات غير الغذائية أن تشمل دعما لاستعادة سبل كسب العيش بما في ذلك ما يتم في قطاعات مثل الزراعة.
    For that purpose, linkage would need to cross interfaces between sectors, such as general practitioners, hospitals, residential aged care and home-based care. UN ولهذا الغرض ، يجب أن يشمل الترابط قطاعات مثل العاملين في المجال الصحي، والمستشفيات، ورعاية المسنين المقيمين والرعاية في المنازل.
    The access problem is particularly relevant in sectors such as tourism, telecommunications, health and energy. UN وتعتبر مشكلة الوصول مشكلة مهمة بصفة خاصة في قطاعات مثل السياحة والاتصالات السلكية واللاسلكية والصحة والطاقة.
    This gap has been reducing in some sectors such as telecommunications, but in overall terms it has been growing, mirroring the inequality gap. UN وقد بدأت هذه الفجوة تتقلص في بعض القطاعات مثل الاتصالات، لكنها بصفة عامة ما انفكت تتسع على نحو يعكس انعدام المساواة.
    As a result of this policy, some sectors such as food production and public health are especially affected, with serious social consequences. UN ونتيجة لهذه السياسة، تأثر بشكل خاص بعض القطاعات مثل إنتاج الأغذية والصحة العامة، مما ينطوي على عواقب اجتماعية وخيمة.
    We need to see tangible improvements on the ground in sectors such as rule of law. UN ونحن بحاجة إلى تحسينات ملموسة على أرض الواقع في قطاعات من قبيل سيادة القانون.
    Encouragement from the Government was needed in order to overcome traditional occupational segregation in sectors such as the fishing industry and the civil service. UN ويتطلب الأمر تشجيعاً من الحكومة للتغلب على التمييز المهني التقليدي في قطاعات من قبيل صناعة الصيد والخدمة المدنية.
    Partnerships should be broadened to cover sectors such as desertification. UN وأكد أنه ينبغي توسيع نطاق الشراكات بحيث تشمل قطاعات كقطاع التصحر.
    This has resulted in significant progress in various sectors, such as health, education, infrastructure and agriculture. UN وقد أدى ذلك إلى إحراز تقدم كبير في مختلف القطاعات من قبيل الصحة والتعليم والبنية التحتية والزراعة.
    There has been a perception that many developing countries are not in a position to benefit from market access opportunities in respect of commercial presence, given the heavy costs of establishment; however, there are already some examples of developing country service multinationals in sectors such as hotels, retailing, and engineering and construction. UN ٤٢- وتبلور ثمة ادراك بوجود عدد كبير من البلدان النامية لا يستطيع الافادة من فرص الوصول إلى اﻷسواق عن طريق الحضور التجاري، بالنظر لفداحة تكاليف تهيئة الحضور؛ وإن كان يمكن أن يضرب عدد من اﻷمثال لشركات خدمية عبر وطنية في البلدان النامية في قطاعات منها الفندقة، وتجارة التجزئة، والهندسة، والتشييد.
    Assistance was requested for sectors such as agriculture, water resources, coastal zone management and natural ecosystems. UN وطُلبت المساعدة لقطاعات مثل الزراعة والموارد المائية وإدارة المناطق الساحلية والنُظم الإيكولوجية الطبيعية.
    The activities of other sectors, such as agriculture, energy and industrial development, should be taken into account. UN وأكد أن أنشطة القطاعات اﻷخرى مثل قطاعات الزراعة والطاقة والتنمية الصناعية ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار.
    He stressed the importance of investing in health as the basis for development and as a key factor to influence other sectors, such as education, environment and climate change. UN وشدد على أهمية الاستثمار في الصحة كأساس للتنمية وكعامل رئيسي للتأثير على قطاعات أخرى مثل التعليم والبيئة وتغير المناخ.
    Adoption of a proactive approach by the ILO to ensure that laws prohibiting union organizing in certain sectors such as EPZs are eliminated. UN :: اعتماد منظمة العمل الدولية لنهج فعال لكفالة إلغاء القوانين التي تحظر التنظيم النقابي في قطاعات معينة مثل مناطق تجهيز الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus