"sectors where" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاعات التي
        
    • للقطاعات التي
        
    • قطاعان
        
    • والقطاعات التي
        
    In addition, we have to go into sectors where our presence provides the most added value and our experience and expertise correspond to the needs of the partner country. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي لنا أن نعمل في القطاعات التي يكون لمساهمتنا فيها أكبر قدر من القيمة المضافة وحيث تتطابق تجربتنا وخبراتنا مع احتياجات البلد الشريك.
    Unemployment affected primarily women and wage disparities were emerging in the sectors where they were employed. UN وذكرت أن البطالة تؤثر بصورة رئيسية على النساء وأن فروقات في الأجور أخذت تبرز في القطاعات التي توظفهن.
    The fields of action or sectors where special measures have been adopted UN مجالات العمل أو القطاعات التي اعتُمِدت فيها تدابير خاصة
    In sectors where international frameworks for the production of statistics exist, they facilitate the coordination and improvement of statistical systems and activities by identifying both gaps and areas where statistical development is needed. UN وفي القطاعات التي تتمتع بوجود إطارات دولية لإنتاج الإحصاءات، فإن تلك الإطارات تساعد في تسهيل تنسيق النظم والأنشطة الإحصائية وتحسينها عن طريق تحديد الثغرات وكذا المجالات التي تفتقر إلى التطوير.
    Institute temporary special measures in all sectors where gender inequality persists UN إرساء تدابير خاصة مؤقتة في جميع القطاعات التي تستمر فيها حالة عدم المساواة بين الجنسين؛
    More frequent revisions can be useful in sectors where demand is sensitive to price conditions. UN ويمكن أن تكون عمليات المراجعة الأكثر تواترا مفيدة في القطاعات التي يكون فيها الطلب حساسا لشروط السعر.
    Increase in the number of sectors where the Government of Sierra Leone assumes responsibility for civil law and order UN تزايد عدد القطاعات التي تتحمل فيها حكومة سيراليون المسؤولية عن إقرار القانون المدني والنظام
    In our view, this education reform has been one of the aspects of social policy that has had the greatest impact on overcoming poverty in sectors where poverty persists. UN ونرى أن الإصلاح التعليمي هذا كان واحدا من جوانب السياسة الاجتماعية التي كان لها أعظم الأثر على التغلب على الفقر في القطاعات التي يسود فيها الفقر.
    The team members focus their attention on those sectors where GHG emissions are largest or fastest growing. UN ويركز أعضاء الفريق اهتمامهم على القطاعات التي تكون فيها انبعاثات غازات الدفيئة أكبر ما تكون أو اﻷسرع نمواً.
    Such restrictions are often applied in sectors where there is surplus capacity or where the object is to raise prices. UN وهذه القيود كثيرا ما تُطبق في القطاعات التي توجد فيها طاقة فائضة أو التي يكون الهدف فيها هو رفع اﻷسعار.
    The UNCTAD secretariat should undertake an analysis of the effects on diversification of joint ventures, mergers, franchises and similar arrangements in sectors where developing countries may have comparative advantage. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يجري تحليلاً لتأثير المشاريع المشتركة، والاندماجات، والامتيازات وما شاكل ذلك من ترتيبات على التنويع في القطاعات التي تتمتع فيها البلدان النامية بميزة نسبية.
    sectors where some developing countries have recorded dynamic export performances may provide an indication of export opportunities in international markets for other developing countries. UN وقد توفر القطاعات التي سجلت فيها بعض البلدان النامية أداء تصديرياً يتسم بالدينامية مؤشراً لفرص التصدير إلى اﻷسواق الدولية للبلدان النامية اﻷخرى.
    Such restrictions are often applied in sectors where there is surplus capacity or where the object is to raise prices. UN وهذه القيود كثيرا ما تُطبق في القطاعات التي توجد فيها طاقة فائضة أو التي يكون الهدف فيها هو رفع الأسعار.
    Their main argument is that, taking into account the rapid obsolescence of knowledge in sectors where technological developments are swift, such a list would make sense only if it were updated regularly. UN وكانت حجتها الرئيسية في ذلك أن هذه القائمة، في ضوء التقادم السريع للمعرفة في القطاعات التي تتسارع فيها التطورات التكنولوجية، لن يكون لها معنى إلا إذا تم تحديثها بانتظام.
    The fields of action or sectors where special measures have been adopted UN مجالات العمل أو القطاعات التي اعتُمِدت فيها تدابير خاصة؛
    In sectors where there is a generally applicable collective agreement, the minimum wages are also determined by the collective agreement. UN وفي القطاعات التي يوجد فيها اتفاق جماعي عام التطبيق، فإن الأجور الدنيا تحدد هي الأخرى بالاتفاق الجماعي.
    The European Union - Morocco Association Council included FS in the listed sectors where cooperation should occur. UN وأدرج مجلس الشراكة بين الاتحاد الأوروبي والمغرب الخدمات المالية ضمن قائمة القطاعات التي ينبغي أن يشملها التعاون.
    Increase in the number of sectors where the Government of Sierra Leone assumes responsibility for civil law and order UN تزايد عدد القطاعات التي تتحمل فيها حكومة سيراليون المسؤولية عن إقرار القانون المدني والنظام
    This would be of particular importance as regards sectors where integration measures are not applied on an MFN basis. UN وهذا أمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للقطاعات التي لا يتم فيها تطبيق تدابير التكامل على أساس شرط الدولة اﻷكثر رعاية.
    In addition, most African countries face major difficulties in the agro-food or textiles and garments sectors where they would otherwise enjoy comparative advantages. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواجه معظم البلدان الأفريقية صعوبات كبيرة في قطاع الأغذية الزراعية أو قطاع المنسوجات والملابس، وهما قطاعان كان من شأن تلك البلدان، لولا ذلك، أن تتمتع فيهما بمزايا نسبية.
    She requested data on the employment status of women, including the number of working women and the sectors where they worked. UN وطلبت الحصول على بيانات بشأن وضع عمالة المرأة تتضمن عدد النساء العاملات والقطاعات التي يعملن فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus