"secure and stable environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهيئة بيئة آمنة ومستقرة
        
    • البيئة اﻵمنة والمستقرة
        
    • توفير بيئة آمنة ومستقرة
        
    • بيئة يسودها اﻷمن والاستقرار
        
    • آمنة مستقرة
        
    • البيئة آمنة ومستقرة
        
    • أوضاع آمنة ومستقرة
        
    • الأمان والاستقرار
        
    • مناخ اﻷمن والاستقرار
        
    • جو آمن ومستقر
        
    Expected accomplishment 1.1: secure and stable environment in Haiti UN الإنجاز المتوقع 1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Task 1. To contribute to a secure and stable environment to support the constitutional political process UN المهمة 1: الإسهام في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة لدعم العملية السياسية الدستورية
    Contribute to a secure and stable environment to support the constitutional political process UN الإسهام في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة لدعم العملية السياسية الدستورية
    Conversely, a secure and stable environment will allow all Haitians to participate in and contribute to Haiti's economic recovery. UN وفي المقابل يتيح توفير البيئة اﻵمنة والمستقرة لجميع أبناء شعب هايتي إمكانية المشاركة واﻹسهام في إنعاش اقتصادها.
    While these developments mark real progress and suggest that a secure and stable environment is now within reach, we note with regret that violent incidents continue to occur. UN ولئن كانت هذه التطورات تنبئ بتقدم حقيقي وتوحي بأن البيئة اﻵمنة والمستقرة قد أصبحت قريبة المنال، فإننا نلاحظ لﻷسف استمـــرار وقوع حوادث العنف.
    Expressing its full support for MINUSTAH's efforts to continue to assist Haitian authorities to ensure a secure and stable environment after the elections, UN وإذ يعرب عن دعمه الكامل للجهود التي تبذلها البعثة لمواصلة تقديم المساعدة إلى سلطات هايتي لكفالة توفير بيئة آمنة ومستقرة بعد الانتخابات،
    Human resources: component 1, secure and stable environment UN الموارد البشرية: العنصر 1، تهيئة بيئة آمنة ومستقرة
    Human resources: component 1, secure and stable environment UN الموارد البشرية: العنصر 1، تهيئة بيئة آمنة ومستقرة
    Expected accomplishment 2.1: secure and stable environment in Haiti UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Expected accomplishment 2.1: secure and stable environment in Haiti UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Expected accomplishment 2.1: secure and stable environment in Haiti UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Expected accomplishment 2.1: secure and stable environment in Haiti UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    In keeping with its mandate, UNMIH has helped to maintain the secure and stable environment, without which these changes for the better would not have been possible. UN وقد ساعدت البعثة، عملا بولايتها، على الحفاظ على البيئة اﻵمنة والمستقرة التي لولاها لما أمكن تحقيق هذه التغييرات إلى اﻷفضل.
    20. Since its establishment, MINURCA has assisted in maintaining the secure and stable environment established in Bangui by MISAB. UN ٢٠ - قامت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ إنشائها بالمساعدة في المحافظة على البيئة اﻵمنة والمستقرة التي أقامتها بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    While training of the interim Haitian police has commenced, time will be required for this interim police force to reach the strength necessary to enforce law and order effectively so that UNMIH could assist the democratic government of Haiti in fulfilling its responsibilities in connection with sustaining the secure and stable environment which is to be established during the operation of the multinational force. UN فمع أن تدريب الشرطة الهايتية قد بدأ، سيلزم وقت لكي تبلغ قوة الشرطة هذه القوام اللازم لتنفيذ القانون والنظام بشكل فعال يتسنى للبعثة معه أن تساعد حكومة هايتي الديمقراطية في الاضطلاع بمسؤولياتها في إشاعة ونشر البيئة اﻵمنة والمستقرة التي سيتم إرساء دعائمها خلال عملية القوة المتعددة الجنسيات.
    (a) sustaining the secure and stable environment established during the multinational phase and protecting international personnel and key installations; and UN )أ( تثبيت البيئة اﻵمنة والمستقرة التي تتحقق خلال مرحلة عمل القوة المتعددة الجنسيات، وحماية الموظفين الدوليين والمنشآت الرئيسية؛
    (a) sustaining the secure and stable environment established during the multinational phase and protecting international personnel and key installations; and UN )أ( تثبيت البيئة اﻵمنة والمستقرة التي تتحقق خلال مرحلة عمل القوة المتعددة الجنسيات، وحماية الموظفين الدوليين والمنشآت الرئيسية؛
    Expressing its full support for MINUSTAH's efforts to continue to assist Haitian authorities to ensure a secure and stable environment after the elections, UN وإذ يعرب عن دعمه الكامل للجهود التي تبذلها البعثة لمواصلة تقديم المساعدة إلى سلطات هايتي لكفالة توفير بيئة آمنة ومستقرة بعد الانتخابات،
    The Council also calls on the Government of Haiti to cooperate fully with the United Nations and the Organization of American States (OAS) to ensure that the preparations for elections and the elections themselves can take place in a secure and stable environment. UN ويدعو المجلس أيضا حكومة هايتي الى التعاون التام مع اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول الامريكية من أجل ضمان اتمام عملية التحضير للانتخابات وإجراء الانتخابات ذاتها في بيئة يسودها اﻷمن والاستقرار.
    The joint working group is in the process of identifying the criteria for a secure and stable environment. UN والفريق العامل المشترك يقوم في الوقت الراهن بتحديد المعايير المتصلة بتوفير بيئة آمنة مستقرة.
    17. Requests MINUSTAH, working in coordination with the UN Country Team, to continue to implement quick-impact projects that contribute to a secure and stable environment and enhance the trust of the Haitian population towards MINUSTAH, particularly in the priority areas identified by the Mission's leadership and consistent with the Government of Haiti's priorities as appropriate; UN 17 - يطلب من البعثة أن تواصل، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تُسهم في جعل البيئة آمنة ومستقرة وتعزز ثقة سكان هايتي إزاء البعثة، وبخاصة في المجالات ذات الأولوية التي تحددها قيادة البعثة ووفقا لأولويات حكومة هايتي، حسب الاقتضاء؛
    Human dignity and freedom and the well-being and development of society depended on decent living standards based on equality and equal opportunities for all without discrimination, in a secure and stable environment characterized by social harmony and economic prosperity. UN فاحترام الكرامة الإنسانية وحرية الإنسان ورفاه المجتمع وتنميته رهنٌ باحترام مبادئ العيش الكريم القائمة على المساواة وتكافؤ الفرص للجميع دونما تمييز، وفي جو من الأمان والاستقرار يتسم بالانسجام الاجتماعي والازدهار الاقتصادي.
    12. It is heartening to note that the secure and stable environment established under previous United Nations peacekeeping missions has held since the departure of the United Nations Transition Mission in Haiti (UNTMIH), the residual military elements of which left the country at the end of January 1998. UN ١٢ - ومن اﻷمور المشجعة ملاحظة أن مناخ اﻷمن والاستقرار الذي أوجدته بعثات اﻷمم المتحدة السابقة المخصصة لحفظ السلام ما زال مستمرا بعد رحيل بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي، التي غادرت العناصر العسكرية المتبقية منها البلد في نهاية شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    The Act also provides that a nursery must be established to ensure that the children of women inmates are provided with quality care in a secure and stable environment. UN كما ينص أيضاً على إنشاء دار حضانة لأبناء النزيلات لتقديم الرعاية الفضلى في جو آمن ومستقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus