"secure funding" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأمين التمويل
        
    • التمويل المضمون
        
    • ضمان التمويل
        
    • كفالة التمويل
        
    • تمويل مضمون
        
    • تأمين تمويل
        
    • كفالة الحصول على التمويل
        
    • توفير التمويل اللازم
        
    • وتأمين التمويل
        
    • لكفالة التمويل اللازم
        
    • ضمان تمويل
        
    The Government was able to secure funding to repair just over one half of the schools used to house internally displaced persons. UN وقد تمكنت الحكومة من تأمين التمويل اللازم لترميم ما يزيد قليلا عن نصف عدد المدارس المستعملة في إيواء المشردين داخليا.
    If Security Council mandates comprise those tasks that Member States consider essential for stability, then it is incongruous that the United Nations cannot secure funding to implement those mandates. UN وإذا كانت ولايات مجلس الأمن تشمل مهاما تعتبرها الدول الأعضاء أساسية لتحقيق الاستقرار، فمن غير المعقول ألا تستطيع الأمم المتحدة تأمين التمويل اللازم لتنفيذ تلك الولايات.
    The ideal candidate should combine a global vision with gender equality expertise in working for women's empowerment on the ground, as well as the ability to secure funding and lead the organizational transition process. UN وينبغي أن يجمع المرشح المثالي بين رؤية عالمية وخبرة في مجال المساواة بين الجنسين للعمل لتمكين المرأة على أرض الواقع وأن تكون لديه أيضاً القدرة على تأمين التمويل وقيادة عملية الانتقال التنظيمي.
    However, the availability of secure funding is also essential to the completion of the outstanding tasks. UN غير أن توافر التمويل المضمون هو أيضا أمر أساسي لإتمام المهام المتبقية.
    More secure funding has to go hand in hand with better performance, oversight, accountability, efficiency and results. UN ويجب أن تتزامن زيادة ضمان التمويل مع تحسين الأداء والإشراف والمساءلة والكفاءة والنتائج.
    HRI is currently attempting to secure funding for this project. UN وتحاول الشبكة حاليا كفالة التمويل اللازم لذلك المشروع.
    Of the remainder, 18 per cent have yet to secure funding and 3 per cent have not provided any information on resources. UN ومن الباقي نجد أن نسبة 18 في المائة لم تحصل بعد على تمويل مضمون و 3 في المائة لم تقدم أية معلومات عن الموارد.
    secure funding for the Global Alliance operating budget; UN تأمين التمويل لميزانية التحالف التشغيلية؛
    Following endorsement of the project by the PA, consultations on this project have yet to secure funding. UN وبعد موافقة السلطة الفلسطينية على المشروع، لا يزال يتعين إجراء مشاورات حول هذا المشروع بهدف تأمين التمويل اللازم.
    In particular, the issue of secure funding must be addressed. UN وعلى وجه الخصوص، يجب تناول مسألة تأمين التمويل.
    You were supposed to secure funding, investigate, advise. Open Subtitles كان من المفترض تأمين التمويل الاستجواب، تقديم المشورة
    67. The challenges to secure funding at the country level are significant. UN 67- وثمة تحديات كبيرة أمام تأمين التمويل على الصعيد القطري.
    At the subnational level, stakeholders are often unable to secure funding because it is difficult to channel funds to the subnational level. UN وعلى المستوى دون الوطني، كثيرا ما تكون الجهات المعنية غير قادرة على تأمين التمويل لأنه يصعب توجيه الأموال إلى المستوى دون الوطني.
    Ratio of secure funding increased in relation to projects presented to donors. UN زيادة نسبة التمويل المضمون مقابل المشروعات المعروضة على المانحين.
    Ratio of secure funding increased in relation to projects presented to donors. UN زيادة نسبة التمويل المضمون مقابل المشروعات المعروضة على المانحين.
    Increased ratio of secure funding in relation to projects presented to donors. UN زيادة معدل التمويل المضمون بالنسبة للمشروعات المعروضة على المانحين.
    The European Union is financing the rehabilitation of 10 court buildings in the north of the country, while UNOCI is assisting efforts to secure funding for the restoration of prison facilities in the north. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي بتمويل إعادة تأهيل 10 مبان للمحاكم في شمال البلد، فيما تساعد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الجهود الرامية إلى ضمان التمويل اللازم لإصلاح مرافق السجون في الشمال.
    The country has managed to secure funding for the implementation of individual integration programmes in the amount of approximately 65,000 euros, and the Council of Ministers has adopted an action plan to monitor the implementation of recommendations made by the United Nations Committee. UN وتمكن البلد من ضمان التمويل اللازم لتنفيذ برامج إدماج الأفراد بمبلغ قارب 000 65 يورو، واعتمد مجلس الوزراء خطة عمل للإشراف على تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة الأمم المتحدة.
    In addition, an effort should be made to assess the degree to which the work to link mine action and development has contributed to secure funding for Convention implementation. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهد لتقييم مدى مساهمة الربط بين إجراءات مكافحة الألغام والتنمية في ضمان التمويل اللازم لتنفيذ الاتفاقية.
    The Secretariat continues to approach donors in order to secure funding for future workshops in the Caribbean region, French-speaking Africa and the South Pacific region. UN 9- تواصل الأمانة الاتصال بالجهات المانحة من أجل كفالة التمويل لحلقات عمل تعقد مستقبلا في إقليم البحر الكاريبي وأفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية وإقليم جنوب المحيط الهادئ.
    Building on the World Summit on the Information Society, it was necessary to provide secure funding to ensure the access of the developing countries to information technology. UN وفي أعقاب مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، كان يتعين توفيير تمويل مضمون لكفالة وصول البلدان النامية لتكنولوجيا المعلومات.
    Accordingly, his delegation had strived to secure funding for the Centre from the regular budget. UN وبناء على ذلك، فقد سعى وفد بلده جاهدا من أجل تأمين تمويل المركز من الميزانية العادية.
    The Commissioner will, inter alia, be required to develop a project memorandum to secure funding for tourism development on the island. UN وسيتعين على هذا المفوض أن يقوم، في جملة أمور، بإعداد مشروع مذكرة من أجل كفالة الحصول على التمويل اللازم لتنمية السياحة في الجزيرة.
    The Government was able to secure funding to repair just over one half of the schools used to house internally displaced persons. UN وتمكنت الحكومة من توفير التمويل اللازم لتصليح ما يجاوز بالكاد نصف المدارس التي استخدمت لإيواء المشردين داخليا.
    The need to develop and secure funding for alternative development programmes was noted. UN وأشير إلى ضرورة وضع برامج للتنمية البديلة وتأمين التمويل لها.
    Also sole lead on launch of the inaugural G8 Public-Private Sector Dialogue on anti-money laundering and combating financing of terrorism, working closely with United States and Namibian colleagues to secure funding, attendance (200+) and keynote speakers from across the G8 and sub-Saharan Africa. UN وانفرد أيضا بقيادة انطلاق الدورة الأولى للحوار بين القطاعين العام والخاص لمجموعة البلدان الثمانية بشأن مكافحة غسل الأموال ومناهضة تمويل الإرهاب، وعمل عن كثب مع زملائه في الولايات المتحدة وناميبيا لكفالة التمويل اللازم وحضور أكثر من 200 مشارك ومتحدث رئيسي وفدوا من جميع بلدان مجموعة البلدان الثمانية وشتى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    That facilitated the drafting of a project memorandum for submission to DFID to secure funding for the second phase of the programme, which began in the first quarter of 2009. UN وقد يسّر ذلك صياغة مذكرة مشروع لتقديمها إلى إدارة التنمية الدولية من أجل ضمان تمويل المرحلة الثانية من البرنامج التي بدأت في الربع الأول من عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus