"security act" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون الأمن
        
    • قانون الضمان
        
    • وقانون الأمن
        
    • وقانون الضمان
        
    • قانون التأمين
        
    • الأمن لسنة
        
    • لقانون أمن
        
    • قانون سلامة
        
    • المتعلق بالضمان
        
    CHR further noted that trials under the 1986 National Security Act (NSA) could be held in secret. UN كما ذكر المركز أن المحاكمات بموجب قانون الأمن الوطني الصادر عام 1986 يُمكن إجراؤها سراً.
    It said the national report rightly highlights the Internal Security Act and its implementation as a challenge. UN وقالت إن التقرير الوطني يسلط الضوء عن حق على قانون الأمن الداخلي وتنفيذه باعتبارهما تحدياً.
    Norway remained concerned about the increased use of the National Security Act. UN ولا تزال النرويج تشعر بالقلق إزاء زيادة استخدام قانون الأمن القومي.
    The Social Security Act guarantees the right of his children to half or, in certain cases, three quarters of this pension. UN وضمن قانون الضمان الاجتماعي حق الأولاد في نصف هذا الراتب وقد يرتفع إلى ثلاثة أرباع الراتب في حالات محددة.
    The Social Security Act that will encompass family benefit, pension etc. is in the process of establishment. UN وما زال قانون الضمان الاجتماعي الذي يشمل استحقاقات الأسرة والمعاشات التقاعدية في طريقه إلى الإنشاء.
    All thirteen persons have been detained under the Internal Security Act. UN واحتجز هؤلاء الأشخاص الثلاثة عشر جميعا بموجب قانون الأمن الداخلي.
    He is said to be facing charges under the National Security Act. UN ووجهت إليه تهم بموجب قانون الأمن القومي.
    Not achieved owing to threats received by the National Intelligence Security Service during the preparation of the Workshop on the National Security Act. UN لم يتحقق ذلك بسبب التهديدات التي تلقاها جهاز الأمن والمخابرات الوطني أثناء التحضير لحلقة العمل بشأن قانون الأمن القومي.
    Under the Internal Security Act, administrative detention in some instances effectively amounted to secret detention. UN وبموجب قانون الأمن الداخلي، يُعتبر الاحتجاز الإداري في بعض الحالات احتجازاً سرياً بالفعل.
    That notwithstanding, the Government plans to undertake a comprehensive study to review the Internal Security Act. UN ومع ذلك، فإن الحكومة تعتزم إجراء دراسة شاملة لمراجعة قانون الأمن الداخلي.
    It welcomed the release of 13 detainees under the Internal Security Act, and the fact that the Act would be reviewed. UN ورحبت اللجنة بإطلاق سراح 13 محتجزاً بموجب قانون الأمن الداخلي وبمراجعة القانون.
    The Government would, however, review the Internal Security Act. UN بيد أن الحكومة ستستعرض قانون الأمن الداخلي.
    :: Passage of National Security Act by Sudanese Parliament UN :: اعتماد البرلمان السوداني قانون الأمن الوطني
    The Social Security Act did not regulate parental authority. UN إن قانون الضمان الاجتماعي لم ينظم السلطة الوالدية.
    The Social Security Act which provides for 12 weeks maternity leave. UN قانون الضمان الاجتماعي الذي ينص على إجازة للأمومة مدتها 12 أسبوعاً.
    Information would also be welcome on the ratio of women workers in the agricultural industry and whether they benefited from the 12 weeks of maternity leave provided for in the Social Security Act. UN وأضافت قائلة إنها ترحب أيضا بتلقي معلومات عن نسبة العاملات في قطاع الأنشطة الزراعية وعما إن كنّ يحصلن على إجازة الأمومة البالغة 12 أسبوعا والمنصوص عليها في قانون الضمان الاجتماعي.
    The Social Security Act was enacted in 1954 and has been implemented in 108 townships in 13 States and Divisions. UN وقد سُن قانون الضمان الاجتماعي في عام 1954 وطُبق في 108 بلدات في 13 ولاية وإقليم.
    According to Social Security Act, it is stipulated that female workers shall be given a maternal insurance equal in sum to the allocation for incapacity to work. UN وبموجب قانون الضمان الاجتماعي، تُمنَح العاملات تأميناً لمرحلة النفاس يعادل في مجموعه المبلَغ المخصَّص للعجز عن العمل.
    The Social Security Act, under section 1, guarantees this right to all citizens. UN وتنص المادة 1 من قانون الضمان الاجتماعي على ضمان هذا الحق لجميع المواطنين.
    The National Security Act is included in the list of laws to be reviewed by the Constitutional Court. UN وقانون الأمن القومي مدرج في قائمة القوانين المقرر أن تراجعها المحكمة الدستورية.
    The Act includes changes in maternity law, the Social Security Act and rules for certain Icelandic pension funds. UN ويشمل القانون تغييرات في قانون اﻷمومة، وقانون الضمان الاجتماعي، وقواعد لصناديق معينة لمعاشات التقاعد اﻵيسلندية.
    Reforms to the Social Security Act have not been approved, however. UN ومع ذلك لم تعتمد تعديلات قانون التأمين الاجتماعي.
    The Government had carefully considered whether the exercise of the extended power to detain, provided for in the Anti-terrorism, Crime and Security Act 2001, was inconsistent with the obligation under article 9, and decided to avail itself of the right of derogation conferred by article 4, paragraph 1, of the Covenant. UN وذكرت الحكومة أنها نظرت ملياً فيما إذا كانت ممارسة ما ينص عليه قانون مكافحة الإرهاب والجريمة والمحافظة على الأمن لسنة 2001 من سلطات موَسَّعة في مجال الاحتجاز هي ممارسة تتنافى مع الالتزام المترتب عليها بمقتضى المادة 9، وقررت أن تستفيد من حقها في عدم التقيد الذي تمنحها إياه الفقرة 1 من المادة 4 من العهد.
    As part of the security plans, consideration was also given to building perimeter walls and/or fences around those port facility buildings and specialized warehouses without one and to contingency plans, evacuation procedures and training in aspects of security and protection, in line with the Maritime Transportation Security Act of the United States of America. UN ونظر أيضا، في إطار الخطط الأمنية، في إقامة حوائط أو أسوار أو كليهما حول مباني الميناء أو المخازن المتخصصة المذكورة في حالة عدم وجودها وكذلك وضع إجراءات للطوارئ والإجلاء والتدريب فيما يتعلق بجوانب الأمن والحماية، وفقاً لقانون أمن النقل البحري المعمول به في الولايات المتحدة.
    The Republic of Korea implements the Aviation Safety & Security Act and its presidential and ministerial decrees to promote efficiency in aviation security administration. UN وتنفذ جمهورية كوريا قانون سلامة وأمن الطيران ومراسيمها الرئاسية والوزارية لتعزيز الكفاءة في إدارة أمن الطيران.
    53. Protection of the elderly is based on various legislative texts, including the Social Security Act, which established the foundation for the pension system, and the Health Act (No. 14/86), which established the health-care system. UN 53- وتستند حماية المسنين إلى عدة نصوص قانونية ومن بينها القانون العام المتعلق بالضمان الاجتماعي الذي يضع أسس نظام المعاشات والقانون رقم 14 (القانون العام المتعلق بالصحة) الذي يحدد نظام الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus