"security activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة الأمنية
        
    • أنشطة الأمن
        
    • بالأنشطة الأمنية
        
    • أنشطة أمن
        
    • للأنشطة الأمنية
        
    • وأنشطة الأمن
        
    • بأنشطة أمنية
        
    • أنشطتها في مجال الأمن
        
    • إطار دوائر الأمن
        
    • والأنشطة الأمنية
        
    Summary of resource requirements for jointly financed security activities and the United Nations share of the jointly financed requirements UN موجز الاحتياجات من الموارد المطلوبة لتمويل الأنشطة الأمنية المشتركة التمويل وحصة الأمم المتحدة من الاحتياجات المشتركة التمويل
    South Africa is actively participating in all these ICAO security activities. UN وتشترك جنوب أفريقيا بنشاط في جميع هذه الأنشطة الأمنية التابعة لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    This principle of " peaceful purposes " allows space to be used for national and homeland security activities. UN كما أن مبدأ " الأغراض السلمية " يسمح باستخدام الفضاء في إطار أنشطة الأمن الوطني والقومي.
    As well as these civil and scientific uses, the scope of national security activities in outer space has also grown. UN وقد ازداد نطاق أنشطة الأمن القومي في الفضاء الخارجي أيضاً.
    The police conduct the necessary security activities in cooperation with the subway administrators, such as reporting of the discovery of suspicious objects and installation of crime prevention cameras. UN تضطلع الشرطة بالأنشطة الأمنية اللازمة بالتعاون مع مديري قطار الأنفاق، وذلك من قبيل الإبلاغ عن اكتشاف أشياء مريبة وتركيب آلات التصوير المخصصة للوقاية من الجرائم.
    After completing its first cycle of audits in 2007, a second cycle of the audit programme started in 2008, with a focus on a State's capability to provide appropriate national oversight of its aviation security activities. UN وقد أنهى برنامج التحقق جولته الأولى من عمليات التحقق في عام 2007 وبدأ الجولة الثانية في عام 2008 مُركِّزا فيها على قدرة الدولة على القيام بالإشراف الوطني المناسب على أنشطة أمن الطيران لديها.
    As a member of Interpol the Republic of Croatia has the obligation to submit and receive figures about all security activities. UN ويتعين على كرواتيا، بوصفها عضوا في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، تقديم وتلقي الأرقام بشأن جميع الأنشطة الأمنية.
    The Kosovo police, EULEX and KFOR closely coordinated security activities during the election. UN ونسقت شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو الأنشطة الأمنية بشكل وثيق خلال الانتخابات.
    49. Specifically, it was agreed that there should be stronger parliamentary control over the security activities delegated to private actors. UN 49 - واتُفق بشكل خاص على أنه ينبغي أن تكون هناك رقابة برلمانية اقوي على الأنشطة الأمنية التي تسند إلى جهات خاصة.
    OIOS further noted that the Commission's Security and Safety Service had recognized the importance of and the need for monitoring security activities and performance, but that current arrangements were not effective. UN ولاحظ المكتب فضلا عن ذلك أن دائرة الأمن والسلامة في اللجنة اعترفت بأهمية رصد الأنشطة الأمنية والأداء الأمني وبضرورة هذا الرصد، ولكن الترتيبات الحالية ليست فعالة.
    The Institute finalized a project, funded by the European Commission, aimed at the coordination of and cooperation among national and European research programmes on security activities during major events. UN 22- وأنجز المعهد الصيغة النهائية لمشروع تموّلـه المفوضية الأوروبية ويرمي إلى التنسيق بين برامج البحوث الوطنية والأوروبية بشأن الأنشطة الأمنية أثناء الأحداث الكبيرة والتعاون فيما بينها.
    The EU-SEC project supports the security activities during major events within the European Union, through the coordination of, and cooperation among national and regional research programmes. UN يدعم مشروع الأمن في الاتحاد الأوروبي الأنشطة الأمنية خلال الأحداث الكبرى المنظمة داخل الاتحاد الاروبي من خلال التنسيق والتعاون بين برامج البحوث الوطنية والإقليمية.
    But as national security activities in space have grown, so have concerns by some States about the arms race in outer space. UN ولكن، أدى ازدياد أنشطة الأمن الوطني في الفضاء إلى زيادة شواغل بعض الدول بشأن سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    The plan is continuously updated in line with national security activities. UN وتُحدّث الخطة باستمرار تماشيا مع أنشطة الأمن الوطني.
    :: Welcoming an international conference in 2013 organized by IAEA to coordinate nuclear security activities UN :: الترحيب باعتزام الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنظيمَ مؤتمر دولي في عام 2013 لتنسيق أنشطة الأمن النووي
    We look forward to the international conference on nuclear security to be organized by IAEA in July of this year and hope that it will strengthen coordination and complementarity among various nuclear security activities. UN ونتطلع إلى انعقاد المؤتمر الدولي بشأن الأمن النووي الذي تنظمه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تموز/يوليه من هذا العام ونأمل أن يعزز هذا المؤتمر التنسيق والتكامل بين مختلف أنشطة الأمن النووي.
    Oversight is available to ensure that public security activities are in line with national and international obligations, and redress is available for upheld complaints. UN وتخضع أنشطة الأمن العام للمراقبة لضمان تماشيها مع الالتزامات الوطنية والدولية؛ كما تتاح سُبل الانتصاف لمن تُقبل شكاواهم.
    Nuclear security activities supported included development of guidance documents, the Incident and Trafficking Database, training, curriculum development and technical visits. UN وشملت أنشطة الأمن النووي التي استفادت من الدعم إعداد الوثائق الإرشادية، وقاعدة بيانات الحوادث والاتجار غير المشروع، والتدريب، ووضع المناهج الدراسية، والزيارات التقنية.
    The Advisory Committee reiterates its view that cost-sharing arrangements for field-related security activities are important to ensure that all concerned share both ownership of and accountability for the system. UN وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن رأيها بشأن أهمية ترتيبات تقاسم التكاليف المتصلة بالأنشطة الأمنية الميدانية لكفالة اشتراك جميع الجهات المعنية في ملكية النظام والمساءلة عنه.
    The strategy recognized the need to proactively address potential threats to civil aviation and strengthen security through closer international cooperation and better coordination of aviation security activities. UN وتُسلم استراتيجية المستقبل بالحاجة إلى التصدي بصورة استباقية للتهديدات الممكن حدوثها للطيران المدني مع ضرورة دعم الأمن من خلال توثيق التعاون الدولي والنهوض بتنسيق أنشطة أمن الطيران.
    Given the deterioration in security conditions in most mission areas, the first priority should be to allocate adequate resources for security activities. UN ونظراً لتدهور الأحوال الأمنية في معظم مناطق البعثات، ينبغي إيلاء الأولوية الأولى لتخصيص الموارد الكافية للأنشطة الأمنية.
    Consistent with this principle, peaceful purposes allow for space to be used for national and homeland security activities. UN واتساقا مع هذا المبدأ، تسمح الأغراض السلمية باستخدام الفضاء في الأنشطة الوطنية وأنشطة الأمن الوطني.
    17. The UNIKOM Security and Safety Section carried out security activities in support of United Nations agencies. UN 17 - واضطلع قسم الأمن والسلام بالبعثة بأنشطة أمنية دعما لوكالات الأمم المتحدة.
    In April 2005, France signed an action plan with IAEA (renewed again in 2013 until 2015) to support IAEA nuclear and radiological security activities, particularly in the areas of cyber-security, strengthening of national nuclear security systems, physical protection of nuclear material, nuclear material accounting, security of radioactive sources, detection and response. UN وقعت فرنسا في نيسان/أبريل 2005 مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على خطة عمل (جرى تجديدها مرة أخرى في عام 2013 إلى غاية عام 2015) لدعم أنشطتها في مجال الأمن النووي والإشعاعي، وخاصة في مجالات أمن الفضاء الإلكتروني، وتعزيز الأنظمة الوطنية للسلامة النووية، والحماية المادية للمواد النووية وحصرها، وأمن المصادر المشعة، وكشف المخاطر والتصدي لها.
    (18) The Committee is concerned about the lack of information on measures taken by the State party to implement proposals made in the Policy Report from the Arar Inquiry for a model of comprehensive review and oversight of law enforcement and security agencies involved in national security activities (arts. 2, 12, 13 and 16). UN (18) تشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ المقترحات التي تضمنها تقرير السياسة العامة المنبثق عن تحقيق عرار والذي يقضي بوضع نموذج شامل لاستعراض عمل الوكالات المكلَّفة بإنفاذ القانون والأمن العاملة في إطار دوائر الأمن الوطني ومراقبتها (المواد 2 و12 و13 و16).
    When deciding on the key difference between mercenarism and private security activities, it was important to bear in mind that there was a legitimate demand for certain acts to be considered legal and useful (e.g. mine clearance). UN ولدى البت في الفارق الأساسي بين أنشطة الارتزاق والأنشطة الأمنية الخاصة، لا بد أن يكون ماثلاً في الأذهان وجود طلب مشروع على بعض الأعمال التي تُعتبر قانونية ومفيدة (مثل إزالة الألغام).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus