"security and administrative" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمنية والإدارية
        
    • أمنية وإدارية
        
    • للإدارة والأمن
        
    • الأمني والإداري
        
    security and administrative arrangements must be clearly established and predictable, without any preconditions. UN ولا بد أن تكون الترتيبات الأمنية والإدارية مقررة بصورة واضحة ويمكن التنبؤ بها ودون أي شروط مسبقة.
    The security and administrative measures have been reinforced and strengthened so as to prevent such activities from taking place. UN تم دعم وتعزيز التدابير والإجراءات الأمنية والإدارية بما يحقق منع حدوث مثل هذه الأنشطة.
    In Makamba, BNUB is essentially co-located with other active agencies, funds and programmes (UNDP, UNHCR), where further streamlining of security and administrative arrangements is planned for 2012. UN وفي ماكامبا، يتقاسم المكتب الجديد، بمعظمه، المباني نفسها مع وكالات وصناديق وبرامج أخرى عاملة في البلد، حيث من المقرر أن يتواصل في عام 2012 ترشيد الترتيبات الأمنية والإدارية.
    The mission noted that the Government of Israel had full security and administrative control over the settlement areas, and effectively controlled the external borders of the Occupied Palestinian Territory. UN وأشارت البعثة إلى أن حكومة إسرائيل تتمتع بسيطرة أمنية وإدارية كاملة على مناطق المستوطنات، وتسيطر فعلياً على الحدود الخارجية للأرض الفلسطينية المحتلة.
    However, as a result of the failure of both parties to reach an agreement on the establishment of interim security and administrative arrangements for the Abyei Area, the lack of basic services, infrastructure and law and order continued to remain a serious concern. UN ولكن نتيجة لفشل الطرفين في التوصل إلى اتفاق بشأن وضع ترتيبات أمنية وإدارية مؤقتة في منطقة أبيي، لا يزال انعدام الخدمات الأساسية والبنية التحتية والقانون والنظام مصدر قلق بالغ.
    (vii) implement pending aspects of the 20 June 2011 Agreement on Temporary security and administrative Arrangements for the Abyei Area, in particular the redeployment, within no more than two weeks of the adoption of this resolution, of all Sudanese and South Sudanese forces out of the Abyei Area; UN ' 7` تنفيذ الجوانب المعلقة من الاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 بشأن الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي، ولا سيما إعادة انتشار جميع القوات السودانية وقوات جنوب السودان، في غضون فترة لا تتجاوز أسبوعين من اتخاذ هذا القرار، خارج منطقة أبيي؛
    Furthermore, MINURSO also continued to provide security and administrative support to UNHCR under the confidence-building measures initiative. UN وواصلت البعثة كذلك تقديم الدعم الأمني والإداري للمفوضية في إطار مبادرة تدابير بناء الثقة.
    In Makamba, BNUB is essentially co-located with other active agencies, funds and programmes, where further streamlining of security and administrative arrangements is planned for 2011. UN وفي ماكامبا، يتقاسم المكتب الجديد، بمعظمه، المباني نفسها مع وكالات وصناديق وبرامج أخرى عاملة في البلد، حيث من المقرر أن يتواصل في عام 2011 ترشيد الترتيبات الأمنية والإدارية.
    It has been criticized as being too subjective, too easily affected by political and other pressures and too globally prescriptive with regard to security and administrative measures. UN فقد وجِّهت له انتقادات لكونه ذاتيا أكثر من اللازم، وتأثره بسهولة مفرطة بالضغوط السياسية وغيرها، واتسامه بالإلزام المفرط على المستوى العالمي فيما يتعلق بالتدابير الأمنية والإدارية.
    Since then, the European Commission, France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have generously contributed, altogether, almost $1.2 million to a $3.6 million project established by the United Nations Development Programme (UNDP) to provide the High Representative with office facilities, personnel, security and administrative services. UN ومنذئذ، تبرعت المفوضية الأوروبية وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بسخاء إذ بلغت تبرعاتها مجتمعة 1.2 مليون دولار لمشروع تبلغ قيمته 3.6 مليون دولار أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتزويد الممثل السامي بالمكاتب والموظفين والخدمات الأمنية والإدارية.
    As explained in the written reply to question 17 of the list of issues, Israel acknowledged the importance of maintaining family visits to detainees and had striven to overcome many security and administrative difficulties in order to enable those visits to continue. UN 43- وكما سيتضّح من الرد الخطّي على السؤال 17 من قائمة المسائل، تسلم إسرائيل بأهمية الحفاظ على الزيارات العائلية للمحتجزين وتسعى إلى التصدي للصعوبات الأمنية والإدارية لكي تُبقي على إجراء هذه الزيارات.
    In early May 2005 the Representative of the High Commissioner and six human rights officers joined the staff already in place under the previous projects, together with security and administrative staff. UN وفي أوائل أيار/مايو 2005، التحق ممثل المفوضية وستة من موظفي حقوق الإنسان بالموظفين الذين كانوا متواجدين فعلا بعين المكان في إطار المشاريع السابقة، إلى جانب موظفي الشؤون الأمنية والإدارية.
    With regard to Abyei, the Under-Secretary-General said that no progress had been made in implementing the pending aspects of the agreement on temporary security and administrative arrangements for the Abyei area of 20 June 2011, or in regard to the final status of Abyei. UN وفي ما يتعلق بأبيي، قال وكيل الأمين العام إنه لم يتم إحراز أي تقدم في تنفيذ الجوانب المعلقة من الاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 بشأن الترتيبات الأمنية والإدارية المؤقتة لمنطقة أبيي، أو في ما يتعلق بالوضع النهائي لأبيي.
    security and administrative difficulties prevented a return to the field until October 2011 and no substantive investigations were possible before December 2011. UN فقد أعاقت الصعوبات الأمنية والإدارية العودة إلى الميدان حتى تشرين الأول/أكتوبر 2011، ولم يتسن إجراء تحقيقات موضوعية قبل كانون الأول/ديسمبر 2011.
    The concerted response by the Critical Incident Stress Counselling Unit of the Department of Safety and Security, the medical emergency teams and the security and administrative components of the agencies, funds and programmes was recognized as a commendable example of a coordinated and effective system-wide intervention. UN وقد اعتُرف بالاستجابة المتضافرة لوحدة إسداء المشورة لمرضى الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة، التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن، وأفرقة الطوارئ الطبية، والعناصر الأمنية والإدارية التابعة للوكالات والصناديق والبرامج، كمثال يُحتذى به للتدخل المنسق والفعال على نطاق المنظومة.
    As discussed in paragraphs 28-38, the Panel has obtained additional information pursuant to article 36 of the Rules that enables it to quantify these expenditures within the category of emergency humanitarian relief defined as " miscellaneous costs, including security and administrative services " . UN وكما بينت المناقشة الواردة في الفقرات 28-38، حصل الفريق على معلومات إضافية، طبقاً للمادة 36 من القواعد، تمكنه من تحديد مبلغ هذه النفقات ضمن فئة الإغاثة الإنسانية الطارئة المعرفة " بنفقات متنوعة، بما في ذلك الخدمات الأمنية والإدارية " .
    56. Regrettably, illegitimate armed groups have continued to exercise official security and administrative functions. UN 56 - ومن الأمور التي يؤسف لها استمرار قيام المجموعات المسلحة غير الشرعية بممارسة مهام أمنية وإدارية رسمية.
    Armed groups continue to control some parts of the country, however, in particular in the north and the east along the border with the Dominican Republic, and claim to be exercising official security and administrative functions in the absence of a sufficiently strong HNP presence. UN على أن الجماعات المسلحة ما زالت تسيطر على بعض أجزاء البلد، وخاصة في الشمال وفي الشرق على طول الحدود مع الجمهورية الدومينيكية، وتدعي أنها تقوم بوظائف أمنية وإدارية رسمية لعدم وجود حضور قوي كافٍ للشرطة الوطنية الهايتية.
    35. The Government of Israel has full security and administrative control over the settlement areas, and effectively controls the external borders of the Occupied Palestinian Territory. UN 35- وتمتلك حكومة إسرائيل سيطرة أمنية وإدارية كاملة على مناطق المستوطنات، كما تسيطر فعلاً على الحدود الخارجية للأرض الفلسطينية المحتلة.
    (vii) Implement pending aspects of the 20 June 2011 Agreement on Temporary security and administrative Arrangements for the Abyei Area, in particular the redeployment, within no more than two weeks of the adoption of this resolution, of all Sudanese and South Sudanese forces out of the Abyei Area; UN ' 7` تنفيذ الجوانب المعلقة من الاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 بشأن الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي، ولا سيما إعادة انتشار جميع القوات السودانية وقوات جنوب السودان، في غضون فترة لا تتجاوز أسبوعين من اتخاذ هذا القرار، خارج منطقة أبيي؛
    The support provided included aircraft, personnel and ground transportation for the programme, security and administrative support. UN وشمل الدعم توفير الطائرات، والموظفين، والنقل البري لصالح البرنامج، بالإضافة إلى الدعم الأمني والإداري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus