Provision of security and public order by securing essential Ministry of Justice and Public Security assets and helping rebuild essential infrastructure to enable minimum operational capacity in the justice sector after the earthquake | UN | توفير الأمن والنظام العام عن طريق تأمين الأصول الأساسية لوزارتي العدل والأمن العام والمساعدة في إعادة بناء الهياكل الأساسية الضرورية لإتاحة قدرات تشغيلية دنيا في قطاع العدل بعد وقوع الزلزال |
Each district has approximately eight precincts, and each of these has a specified number of police officers charged with maintaining security and public order. | UN | وتوجد في كل مقاطعة ثمانية مراكز شرطة تقريبا، وفي كل مركز عدد محدد من أفراد الشرطة المكلفين بالحفاظ على الأمن والنظام العام. |
When security and public order in the country or part of the country are in jeopardy; | UN | تعرض الأمن والنظام العام في الدولة أو في جهة منها للخطر؛ |
Sometimes, freedom of religion, as do other rights, might clash with other freedoms, as well as with security and public order issues. | UN | وقد تتصادم حرية الدين أحياناً، شأنها شأن سائر الحقوق، مع حريات أخرى وكذلك مع قضايا تتعلق بالأمن والنظام العام. |
Encouraging the Government of Iraq to continue strengthening democracy and the rule of law, improving security and public order and combating terrorism and sectarian violence across the country, and reiterating its support for the people and Government of Iraq in their efforts to build a secure, stable, federal, united and democratic nation, based on the rule of law and respect for human rights, | UN | وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أرجاء البلد، وإذ يكرر تأكيد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، |
Such justification was broadly defined in terms of security and public order concerns. | UN | ويجري تحديد هذه المبررات على أساس شواغل الأمن والنظام العام. |
In view of these positive developments, and the prospects for further improvement, I am happy to declare that the conditions for maintaining extraordinary measures for security and public order in Sierra Leone no longer exist. | UN | نظرا لهذه التطورات الإيجابية، وللتوقعات بتحقيق المزيد من التحسينات، يسرني أن أعلن أن الظروف التي دعت إلى الإبقاء على التدابير الاستثنائية في مجالي الأمن والنظام العام في سيراليون لم تعد قائمة. |
It worked to mitigate the security and public order implications following the issuance of conflicting vehicle licence plates. | UN | وقد سعت إلى التخفيف من الآثار في مجال الأمن والنظام العام عقب إصدار لوحات لترخيص السيارات مثيرة للنزاع. |
I call upon both institutions to further enhance their capabilities, including in institutional management and administration, to provide security and public order. | UN | وإني أهيب بهاتين المؤسستين أن تَمضِيا في تعزيز قدراتهما، بما فيها قدرات التنظيم والإدارة المؤسسية، من أجل توفير الأمن والنظام العام. |
:: Restoration of security and public order, as an essential prerequisite for the success of stabilization efforts and in order to address the precarious human rights and humanitarian situation. | UN | :: استعادة الأمن والنظام العام كشرط أساسي لنجاح الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار وللتصدي لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية المتداعية. |
United Nations police increased patrols and security at key locations to support the operational capacity of the Haitian National Police and maintain security and public order. | UN | وزادت شرطة الأمم المتحدة من تسيير الدوريات وعززت التدابير الأمنية في مواقع رئيسية من أجل دعم القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية الهايتية وحفظ الأمن والنظام العام. |
The strengthening of security and public order, as well as the fight against organized crime, have reached satisfactory levels that are appreciated not only within my country, but elsewhere. | UN | أما تعزيز الأمن والنظام العام ومكافحة الجريمة المنظمة فقد بلغا مستويات مرضية لم تحظ بالتقدير داخل البلد فحسب بل وفي أماكن أخرى. |
In addition, paragraph 1 of article 3 of law No. 162 of 1958 permits the competent authorities to arrest any suspect person or persons presenting a threat to security and public order and to search them and search their homes. | UN | فضلا عما تقدم فإن البند الأول من المادة الثالثة من القانون رقم 162 لسنة 58 أجاز للسلطات المختصة القبض على المشتبه فيهم أو الخطرين على الأمن والنظام العام وتفتيشهم وتفتيش مساكنهم. |
The activities of the existing units, such as the Crisis Unit at the Office of the Prime Minister and the Committee on security and public order chaired by the Minister of Home Affairs, had been strengthened and intensified. | UN | وجرى تعزيز وتكثيف أنشطة الوحدات القائمة مثل وحدة الأزمات بمكتب رئيس الوزراء، ولجنة الأمن والنظام العام التي يرأسها وزير الشؤون الداخلية. |
Administrative detention is a measure taken by the Ministry of the Interior during a state of emergency to deprive persons who manifestly constitute a threat to public security and public order of their liberty. | UN | والاعتقال هو إجراء مقيد للحرية تتخذه وزارة الداخلية عند إعلان حالة الطوارئ قبل الأشخاص الذين تتبدى خطورتهم على الأمن والنظام العام. |
UNOPS services in support of this goal involved a range of projects focusing on security and public order, reconstruction and capacity-building. | UN | واشتملت خدمات المكتب الرامية إلى دعم هذا الهدف على مجموعة من المشاريع التي تركز على الأمن والنظام العام والإنشاءات وبناء القدرات. |
United Nations peacekeepers are often called upon to take the lead in providing security and public order for local populations. | UN | وكثيرا ما يجري اللجوء إلى أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة من أجل تولي زمام القيادة في توفير الأمن والنظام العام للسكان المحليين. |
75. A refugee cannot be expelled from the territory of the receiving State except for reasons of security and public order. | UN | 75 - لا يجوز طرد أجنبي من إقليم الدولة المستقبلة إلا لأسباب تتعلق بالأمن والنظام العام. |
The Office of the High Commissioner recognized the legitimate power of the State to adopt measures and policies regarding security and public order in a manner compatible with international commitments. | UN | وأقر مكتب المفوضية بالسلطة المشروعة للدولة في اتخاذ تدابير واعتماد سياسات تتعلق بالأمن والنظام العام بما يتمشى مع الالتزامات الدولية. |
Encouraging the Government of Iraq to continue strengthening democracy and the rule of law, improving security and public order and combating terrorism and sectarian violence across the country, and reiterating its support to the people and the Government of Iraq in their efforts to build a secure, stable, federal, united and democratic nation, based on the rule of law and respect for human rights, | UN | وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أرجاء البلد، وإذ يؤكد من جديد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، |
Encouraging the Government of Iraq to continue strengthening democracy and the rule of law, improving security and public order and combating terrorism and sectarian violence across the country, and reiterating its support to the people and the Government of Iraq in their efforts to build a secure, stable, federal, united and democratic nation, based on the rule of law and respect for human rights, | UN | وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الوضع الأمني والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أنحاء البلد، وإذ يؤكد من جديد دعمه للعراق شعبا وحكومة في جهوده من أجل بناء بلد آمن ومستقر واتحادي ومتحد وديمقراطي، على أساس سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، |
It continued to apply for extensions of the custody orders, within the time limits established by law, as the investigation had not been completed, in order to prevent the accused from absconding and to avoid serious breaches of security and public order. | UN | واستمر يطلب تمديد أوامر الاعتقال في غضون المهل الزمنية المحددة وفقاً للقانون، نظراً لعدم استكمال التحقيقات، وذلك من أجل منع المتهمين من الهرب ولتجنب أي اختراقات خطيرة للأمن والنظام العام. |
Encouraging the Government of Iraq to continue strengthening democracy and the rule of law, improving security and public order and combating terrorism and sectarian violence across the country, and reiterating its support for the people and Government of Iraq in their efforts to build a secure, stable, federal, united and democratic nation, based on the rule of law and respect for human rights, | UN | وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الحالة الأمنية والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أنحاء البلد، وإذ يكرر تأكيد دعمه للعراق شعبا وحكومة في الجهود التي يبذلها من أجل بناء دولة ديمقراطية آمنة مستقرة اتحادية متحدة في ظل سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، |
In addition, during the transition period, the armed forces should be maintained in their barracks, while resources provided to the police and the gendarmerie should be increased substantially to ensure security and public order in support of MISCA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي الإبقاء على القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى في الثكنات خلال الفترة الانتقالية، في حين تعزّز قوات الشرطة والدرك بموارد كبيرة لضمان الأمن والحفاظ على النظام العام دعماً لبعثة الدعم الدولية. |
The Committee recognizes the State party's need to check, for the purposes of maintaining security and public order, that persons who regularly change their place of residence are and remain identifiable and contactable. | UN | وتعترف اللجنة بضرورة قيام الدولة الطرف، لأغراض الأمن وحفظ النظام العام، بالتحقق من أن الأشخاص الذين يغيرون سكنهم بانتظام يمكن التعرف عليهم والاتصال بهم على الدوام. |