"security and social" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمنية والاجتماعية
        
    • الأمني والاجتماعي
        
    • والأمنية والاجتماعية
        
    • والأمني والاجتماعي
        
    • وأمنية واجتماعية
        
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    The deteriorating security situation in Iraq has prompted many Iraqis to flee their country. There are over 1.6 million Iraqi refugees in Syria today. In addition to the security and social repercussions associated with their presence, Syria is bearing an enormous financial burden to satisfy their economic needs and to provide them with services. UN إن الأوضاع الأمنية المتردية في العراق تدفع بكثير من العراقيين إلى مغادرة بلدهم، ولدينا حتى الآن في سورية أكثر من مليون وستمائة ألف عراقي، تتكبد سورية أعباء مالية كبيرة لتلبية متطلباتهم الاقتصادية والخدمية، فضلا عن العبء الأمني والاجتماعي.
    It also reviewed the regional humanitarian, security, and social and security repercussions of the crisis, particularly in neighbouring countries such as Cameroon, Chad, the Congo and the Democratic Republic of the Congo. UN واستعرضت اللجنة أيضا الآثار الإنسانية والأمنية والاجتماعية والأمنية للأزمة على الصعيد الإقليمي، لا سيما في البلدان المجاورة مثل تشاد، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والكاميرون، والكونغو.
    7. Humanitarian, security and social stability UN 7 - الاستقرار الإنساني والأمني والاجتماعي
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثم، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    In the absence of a functioning central or city government, they provide basic security and social services in sections of Mogadishu. UN وهي توفر الخدمات الأمنية والاجتماعية الأساسية في قطاعات من مقديشو، في غياب حكومة مركزية أو حكومة بلدية عاملة.
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثم، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. UN ومن ثم، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري.
    The proliferation of arms, tribal disputes and border tensions continue to plague eastern Chad and to complicate the security and social environment. UN وما زالت تشاد تعاني من انتشار الأسلحة والنزاعات القبلية والتوترات الحدودية التي تؤدي إلى تعقد البيئة الأمنية والاجتماعية.
    4.6 The State party concludes that the prohibition of conscientious objection to military service is justified by its specific security and social conditions, which makes it difficult to conclude that the decision violates the essential meaning of the freedom of conscience set out in paragraph 3 of article 18 of the Covenant. UN 4-6 وتخلص الدولة الطرف إلى أن حظر الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية تبرره ظروفها الأمنية والاجتماعية المحددة، الأمر الذي يجعل من الصعب استنتاج أن القرار ينتهك المعنى الأساسي لحرية الوجدان المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 18 من العهد.
    The Secretary-General, in his address to the Council, stated that three objectives of peacebuilding were to deliver peace dividends to conflict-affected people, to build State capacity and to adopt a comprehensive approach that took into account political, security and social dimensions. UN وأفاد الأمين العام في كلمته أمام المجلس أن ثلاثة أهداف لبناء السلام كفيلة بتحقيق فوائد السلام للشعب الذي عانى النـزاع، وبناء قدرات الدولة واعتماد نهج شامل يراعي الأبعاد السياسية والأمنية والاجتماعية.
    While the 2005 World Summit had addressed various aspects of the world economic, security and social situations, it had failed to address the important issue of decolonization. UN ورغم أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد تناول مختلف جوانب الحالات الاقتصادية والأمنية والاجتماعية العالمية، فقد أخفق في معالجة القضية الهامة، وهي القضاء على الاستعمار.
    7. Humanitarian, security and social stability: emergency action to protect lives and livelihoods, meeting hunger and humanitarian needs, protecting displaced people and shoring up security and social stability; UN 7 - الاستقرار الإنساني والأمني والاجتماعي: اتخاذ إجراءات عاجلة لحماية حياة الناس وأسباب معيشتهم، وتلبية احتياجات الجوع والاحتياجات الإنسانية، وحماية المشردين ودعم الاستقرار الأمني والاجتماعي؛
    The pandemic is also an economic, security and social crisis with broad and potentially devastating implications. UN بل إن هذا الوباء يشكل أيضا أزمة اقتصادية وأمنية واجتماعية لها عواقب واسعة النطاق، ويحتمل أن تكون مدمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus