"security and stability to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمن والاستقرار في
        
    • الأمن والاستقرار إلى
        
    • واﻷمن والاستقرار في
        
    New Zealand has strongly supported efforts to bring security and stability to Afghanistan. UN وقد أيدت نيوزيلندا بقوة الجهود من أجل إحلال الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    It welcomes all international efforts to bring security and stability to the country. UN ويرحب الاتحاد بكل الجهود الدولية الرامية إلى إحلال الأمن والاستقرار في البلد.
    44. We are demonstrating the same vigour in our quest for bringing security and stability to the parts of our country severely affected by the terrorist and suicide attacks. UN 44- ونسعى بنفس العزم ليستتب الأمن والاستقرار في أجزاء البلد المتأثرة بشدة من جراء الهجمات الإرهابية والانتحارية. راء - التسييس
    The United Nations and the Security Council in particular should shoulder their responsibility to restore security and stability to Somalia. UN وهي تدعو الأمم المتحدة ومجلس الأمن إلى تحمُّل مسؤوليتهما، لإعادة الأمن والاستقرار إلى الصومال.
    Recent history indeed is a powerful guide to understanding what kind of actions these leaders undertake in order to bring what they call security and stability to my nation. UN والتاريخ الحديث في الواقع دليل قوي إلى فهم نوع الأفعال التي يقوم بها هؤلاء القادة لجلب ما يطلقون عليه الأمن والاستقرار إلى دولتي.
    Our duty is therefore to continuously encourage all the parties to reach an agreement that will bring peace, security and stability to that region. UN ومن ثم، فإن واجبنا هو أن نواصل تشجيع جميع اﻷطراف على التوصل إلى اتفاق يحقق السلم واﻷمن والاستقرار في تلك المنطقة.
    12. The United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) has played an essential role in providing security and stability to the country and in supporting the Haitian National Police in its operations and its reform and restructuring process. UN 12 - قامت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بدور أساسي في توفير الأمن والاستقرار في البلد وفي دعم الشرطة الوطنية في هايتي في عملياتها وكذلك في عملية إصلاحها وإعادة تشكيلها.
    1. To welcome the efforts of the transitional Government of Somalia to achieve comprehensive reconciliation and restore security and stability to all parts of Somalia; and to affirm the importance of all the Somali factions joining the current reconciliation efforts; UN 1 - الترحيب بجهود الحكومة الانتقالية الصومالية الرامية إلى تحقيق المصالحة الشاملة، واستعادة الأمن والاستقرار في ربوع الصومال، والتأكيد على أهمية انضمام الفصائل الصومالية كافة إلى جهود المصالحة الراهنة.
    6. To invite the United Nations and the African Union to elaborate, in cooperation with the League of Arab States, a high-priority programme for the restoration of security and stability to Somalia through the disarmament of the militias and their reintegration into the institutions of Somali society and of the Somali State; UN 6 - دعوة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بالتعاون مع جامعة الدول العربية، إلى وضع برنامج عاجل لاستعادة الأمن والاستقرار في الصومال عبر نزع سلاح المليشيات وإعادة دمجها في مؤسسات المجتمع والدولة الصومالية.
    30. The leaders welcome the efforts of the transitional Government in the Somali Democratic Republic to complete full reconciliation, achieve national unity and restore security and stability to the country. They resolutely offer their support for the establishment of security and stability and for the revival of the institutions of the State. UN 30 - ويرحب القادة بجهود الحكومة الانتقالية في جمهورية الصومال لاستكمال المصالحة الشاملة وتحقيق الوحدة الوطنية وإعادة الأمن والاستقرار في البلاد، ويقررون تقديم الدعم لتثبيت الأمن والاستقرار واستعادة مؤسسات الدولة.
    34. Mr. Fluss (Israel) expressed his delegation's full support for UNIFIL, which played an essential role in implementing Security Council resolution 1701 (2006) and bringing security and stability to the region. UN 34 - السيد فلاس (إسرائيل): أعرب عن دعم وفده التام لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، التي تؤدي دورا هاما في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) وتجلب الأمن والاستقرار في المنطقة.
    70. The new and robust UNIFIL played an essential role in implementing Security Council resolution 1701 (2006) and bringing security and stability to the region. UN 70 - وأضاف أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بتشكيلها الجديد القوي، تضطلع بدور أساسي في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) وإحلال الأمن والاستقرار في المنطقة.
    :: The actions of the former regime and effects of the wars that Iraq has experienced have left a deep impact on Iraqis vis-à-vis the neighbouring States. Accordingly, they stress the need for cooperation with neighbouring States to control the borders with Iraq, follow a positive course in dealing with the situation in Iraq and participate in restoring security and stability to the country; UN - تركت تصرفات النظام العراقي السابق وتداعيات الحروب التي شهدها العراق تأثيرات عميقة لدى العراقيين تجاه دول الجوار، ولذلك يؤكدون على ضرورة تعاون دول الجوار في ضبط الحدود مع العراق وعلى انتهاج أسلوب ايجابي في التعامل مع الوضع في العراق والمساهمة في استعادة الأمن والاستقرار في ربوعه.
    To affirm the unity, sovereignty and stability of the Sudan and non-interference in its internal affairs, support efforts to implement the Comprehensive Peace Agreement, address the situation in Darfur and to call upon all regional and international parties to assist the Government of the Sudan achieve peace and the return of security and stability to the country. UN - التأكيد على وحدة السودان وسيادته واستقراره وعدم التدخل في شؤونه الداخلية، ودعم جهود تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ومعالجة الأوضاع في دارفور، ودعوة كافة الأطراف الإقليمية والدولية إلى مساعدة الحكومة السودانية لتحقيق السلام وإعادة الأمن والاستقرار في السودان.
    (d) The government of national unity should restore security and stability to the country, and reorganize the police service in order to preserve and strengthen public order by performing security functions of a civilian nature, the Arab States undertaking to fund such efforts in coordination with the League of Arab States; UN (د) قيام حكومة الوحدة الوطنية على إعادة الأمن والاستقرار في البلاد وإعادة تنظيم أجهزة الشرطة لحفظ النظام وتعزيزه من خلال تولي المهام الأمنية ذات الطابع المدني، وتتعهد الدول العربية بتمويل هذا الجهد بالتنسيق مع جامعة الدول العربية؛
    3. Ms. Eilon Shahar (Israel), speaking in explanation of vote before the voting, reiterated Israel's support for the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), which played an essential role in implementing Security Council resolution 1701 (2006) and bringing security and stability to the region. UN 3 - السيدة إيلون شهار (إسرائيل): تكلمت تعليلا للتصويت قبل التصويت فكررت تأكيد دعم إسرائيل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي تقوم بدور أساسي في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) وتسهر على الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Commending the deep interests taken by Islamic leaders in the issue of Somalia, and their desire to resolve this issue so as to return security and stability to Somalia through national reconciliation throughout the country; UN وإذ يثني على الاهتمام البالغ الذي يوليه قادة البلدان الإسلامية للقضية الصومالية وما يبدونه من رغبة في إيجاد حل لهذه القضية، يعيد الأمن والاستقرار إلى الصومال من خلال تحقيق المصالحة الوطنية في شتى أرجاء البلاد،
    The success achieved in Homs is but one example of the fruits of that strategy and was preceded by successes in Rif Dimashq, Aleppo, Hamah and other governorates. The Syrian Government continues to make serious efforts to restore security and stability to areas that have been affected by terrorism, with a view to finding a political solution and saving the lives of civilians and returning them to their homes. UN إن الإنجاز الذي حصل في مدينة حمص ما هو إلا مثال واحد، حيث سبقته مصالحات في ريف دمشق وحلب وحماة وغيرها من المحافظات السورية، عن المساعي الجادة للحكومة السورية من أجل إعادة الأمن والاستقرار إلى مناطق ضربها الإرهاب بهدف إيجاد حل سياسي وإنقاذ حياة المدنيين وإعادتهم إلى بيوتهم.
    What must be noted is that all those events took place after the most recent visit to Syria, on 8 July 2012, by the Joint Special Envoy for the United Nations and the League of Arab States for Syria, Kofi Annan. During that visit, a set of measures was agreed for restoring security and stability to Syria through the six-point peace plan and what was agreed upon at the Geneva meeting. UN ومما يجب أن يستدعي الانتباه والاهتمام أن كل ذلك يحدث بعد الزيارة الأخيرة التي قام بها السيد كوفي أنان المبعوث الخاص إلى سورية بتاريخ 8 تموز/يوليه 2012 والتي تم خلالها الاتفاق على مجموعة من الإجراءات لإعادة الأمن والاستقرار إلى سورية من خلال خطة النقاط الست وما تم الاتفاق عليه في اجتماع جنيف.
    This would help to restore peace, security and stability to that region and the world. UN النووية تساعد على تحقيق السلام واﻷمن والاستقرار في المنطقة والعالم.
    Noting with appreciation the active efforts of ECOWAS to restore peace, security and stability to Liberia, and commending the States which have contributed to the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG), UN وإذ ينوه مع التقدير بالجهود الفعالة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا لاستعادة السلام واﻷمن والاستقرار في ليبريا وإذ يثني على الدول التي أسهمت في فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus