"security arrangement" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترتيب أمني
        
    • الترتيبات الأمنية
        
    • ترتيبات أمنية
        
    • بالترتيب اﻷمني
        
    • لترتيبات أمن
        
    • الترتيب الأمني
        
    • اتفاق من اتفاقات الأمن
        
    • ترتيب أمن
        
    The meeting also recognized that the Asia and Pacific region still lacks a viable region-wide security arrangement. UN واعتـــــرف الاجتمــاع أيضا بأن منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما زالت تفتقر إلى ترتيب أمني صالح للبقاء على نطاق المنطقة.
    However, we call for a comprehensive security arrangement for the entire Mano River Union, instead of the current ad hoc strategy. UN ومع ذلك، فإننا ندعو إلى ترتيب أمني شامل لاتحاد نهر مانو بأسره، بدلا من الاستراتيجية المخصصة الحالية.
    The IPC, under the Luanda Agreement, is to ensure security and the setting up of an interim administration and security arrangement for Ituri and thereby enable the withdrawal of Ugandan troops from the area. UN وترمي لجنة إعادة السلام إلى إيتوري، بموجب اتفاق لواندا، إلى استتباب الأمن، وإنشاء إدارة انتقالية، ووضع ترتيب أمني لإيتوري، ومن شأن ذلك أن يمكن أوغندا من سحب قواتها من المنطقة.
    While conveying this information, the Government of the Sudan hopes that the Republic of South Sudan will cooperate and facilitate the establishment of all the mechanisms that have been agreed upon in the temporary security arrangement agreement for the Abyei Area. UN وإن حكومة السودان، إذ تنقل إليكم هذه المعلومات، تتمنى من جمهورية جنوب السودان التعاون وتيسير إقامة جميع الآليات التي تم الاتفاق عليها في إطار اتفاق الترتيبات الأمنية المؤقتة لمنطقة أبيي.
    The question is no longer simply how to reduce conflicts, but also what kind of security arrangement is in place, which allows autonomy over policy. UN والسؤال بالتالي لم يعد يقتصر على مجرد كيفية الحد من النزاعات، بل أيضا على نوع الترتيبات الأمنية القائمة التي تمنح استقلالية في وضع السياسة العامة.
    President Mugabe noted that Rwanda did not feel safe, and that no security arrangement in Kinshasa would satisfy them. UN ولاحظ الرئيس موغابي أن رواندا لا تشعر بالأمان، وأن أية ترتيبات أمنية تتخذ في كينشاسا لن تكون كافية للروانديين.
    The Georgian side remains strongly of the opinion that international peacekeeping and a police presence are necessary components of any international security arrangement. UN ولا يزال الجانب الجورجي مقتنعا تماما بأن عمليات دولية لحفظ السلام ووجود الشرطة هما عنصران ضروريان في أي ترتيب أمني دولي.
    The Democratic People's Republic of Korea has already recommended to the United States more than once through channels of contacts to consider instituting a new security arrangement, rather than maintaining the status quo of the armistice arrangement or reviving the inoperative cease-fire mechanism. UN وقد سبق لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن أوصت الولايات المتحدة أكثر من مرة عن طريق قنوات الاتصال بالنظر في إنشاء ترتيب أمني جديد، بدلا من الحفاظ على الوضع الراهن المتمثل في اتفاق الهدنة أو إحياء آلية وقف إطلاق النار المعطلة.
    If Eritrean intelligence operatives regularly visit Juba, although that is not factually the case, or if they do so on the basis of some bilateral security arrangement between the two Governments, this is indeed not the mandate of the Monitoring Group. UN وإذا كان عملاء المخابرات الإريترية يزورون جوبا بانتظام، على الرغم من أن هذا ليس صحيحا، أو إذا كانوا يفعلون ذلك على أساس ترتيب أمني ما بين حكومتي البلدين، فالواقع أن هذا لا يندرج في ولاية الفريق.
    It is for that reason that Croatia accepted UNMOP and later made several proposals in regard to a possible permanent security arrangement. UN ولهذا السبب وافقت كرواتيا على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، وقدمت في وقت لاحق عددا من الاقتراحات بشأن إمكانية التوصل إلى ترتيب أمني دائم.
    However, the role of the international community should now be more focused on giving incentives for future negotiations on a permanent security arrangement than on maintaining, for both sides, an unacceptable status quo. UN إلا أن دور المجتمــع الدولي ينبغي أن ينصب اﻵن على توفير حوافز لعقد مفاوضات مقبلة بشأن التوصل إلى ترتيب أمني دائم أكثر من تركيزه على الحفاظ على وضع قائم غير مقبول لدى الجانبين.
    My Government is confident that a proper security arrangement can be found, that is both consistent with international norms and satisfies the basic principle of inviolability of internationally recognized borders. UN وحكومتي على ثقة من إمكان التوصل إلى ترتيب أمني سليم، يتفق مع القواعد الدولية ويحقق في الوقت نفسه المبدأ اﻷساسي المتعلق بحرمة الحدود المعترف بها دوليا.
    1 Spatial model of security: model that links the regional security arrangement to the international division of political power and deteriorating terms of power UN 1 - النموذج المكاني للأمن: نموذج يربط الترتيبات الأمنية الإقليمية بالتقسيم الدولي للقوة السياسية وبتدهور شروط القوة.
    2 Security and the governance structure: argument that links the regional security arrangement to the domestic and regional governance structures UN 2 - الأمن وهيكل الحكم: هذه الفكرة تربط الترتيبات الأمنية الإقليمية بهياكل الحكم المحلية والإقليمية.
    In accordance with the recommendations in its related report, the proposed staffing requirements for MINURSO's security arrangement reflect an increase of a total of 24 civilian positions, including 1 international Security Officer and 23 national security staff. UN ووفقا للتوصيات المقدمة في تقريرها ذي الصلة، تعكس الاحتياجات المقترحة من الوظائف التي تتطلبها الترتيبات الأمنية في البعثة زيادة قدرها 24 وظيفة مدنية، منها وظيفة واحدة لضابط أمن دولي و 23 وظيفة لموظفي أمن وطنيين.
    The Democratic People's Republic of Korea has already recommended the United States more than once through channels of contacts to consider instituting a new security arrangement, rather than maintaining the status quo of the armistice arrangement or reviving the inoperative cease-fire mechanism. UN وقد أوصت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالفعل الولايات المتحدة أكثر من مرة، عن طريق قنوات الاتصال، بالنظر في وضع ترتيبات أمنية جديدة، بدلا من الابقاء على اﻷمر الواقع المتمثل في ترتيبات الهدنة، أو بحث تنشيط آليات وقف اطلاق النار المعطلة.
    Lastly, it is my hope that progress in the development of local institutions will also result in an agreement on an alternative security arrangement for the oil complex in Diffra, thereby allowing the withdrawal of the Sudanese oil police. UN وأخيرا، يحدوني الأمل في أن يؤدي أيضا التقدم المحرز في تطوير المؤسسات المحلية إلى اتفاق على ترتيبات أمنية بديلة للمجمع النفطي في دفرة مما يتيح إمكانية انسحاب شرطة النفط السودانية.
    The summit resulted in an agreement that the SAF would withdraw their forces from Abyei, Ethiopian forces would deploy inside Abyei to provide for an interim security arrangement and a temporary administration would be established. UN وأسفر اجتماع القمة عن التوصل إلى اتفاق على أن تنسحب القوات المسلحة السودانية من منطقة أبيي، ونشر قوات إثيوبية داخل أبيي لتوفير ترتيبات أمنية مؤقتة، وإنشاء إدارة مؤقتة.
    We hope that the last outstanding issue, concerning the security arrangement for the Prevlaka area, will be negotiated promptly. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتم التفاوض فورا على آخر المسائل العالقة، والمتصلة بالترتيب اﻷمني لمنطقة بريفلاكا.
    502. On 24 December 1994, a senior diplomatic source reported that the Chief of General Staff, Lt.-Gen. Ehud Barak and his Syrian counterpart, Gen. Hikmat Shihabi, had discussed in Washington the main principles of a possible security arrangement between the two countries, including the mutual demilitarization of areas on the Golan Heights. UN ٥٠٢ - وفي ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أفاد مصدر دبلوماسي رفيع المستوى أن رئيس اﻷركان العامة اللواء ١ يهود باراك ونظيره السوري، اللواء حكمت الشهابي ناقشا في واشنطن المبادئ " الرئيسية لترتيبات أمن محتملة بين البلدين، بما في ذلك نزع السلاح المتبادل من مناطق واقعة في مرتفعات الجولان.
    This security arrangement facilitates freedom of movement and promotes conditions in which the Sierra Leone police should be able to carry out its own security responsibilities effectively. UN وييسر هذا الترتيب الأمني حرية التنقل ويشجع على تهيئة الظروف التي ينبغي فيها لشرطة سيراليون أن تتمكن من الوفاء بمسؤولياتها الأمنية بفعالية.
    They reaffirmed their commitment to full implementation of the provisions of article I and to refrain from sharing with or transferring to non-nuclear-weapon States or States that were not parties to the Treaty any information or materials which might be used for military purposes, under any security arrangement. UN وهم يعيدون تأكيد التزامهم باحترام أحكام المادة الأولى احتراما كاملا وامتناعهم عن تبادل معلومات أو مواد يمكن استخدامها في الأغراض العسكرية مع دول غير حائزة للأسلحة النووية أو إلى دول غير أطراف في المعاهدة أو نقلها إليها، وفقا لأي اتفاق من اتفاقات الأمن.
    Clearly, the Federal Republic of Yugoslavia is not ready to enter into serious negotiations on a mutually acceptable security arrangement for Prevlaka without impetus. UN ومن الواضح أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية غير مستعدة للدخول من تلقاء نفسها في مفاوضات جدية بشأن ترتيب أمن لبريفلاكا مقبول لدى الطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus