"security assurances by" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمانات أمنية
        
    • لضمانات أمنية
        
    • ضمانات أمن
        
    • التأكيدات الأمنية
        
    • ضمانات الأمن من جانب
        
    China agreed in principle to the specific proposals on negative security assurances by the New Agenda Coalition and looked forward to the conclusion at an early date of an international legal instrument on that issue. UN ومضى يقول إن الصين توافق من حيث المبدأ على الاقتراحات المحددة بشأن ضمانات أمنية سلبية من جانب التحالف من أجل خطة جديدة، وتتطلع إلى إبرام صك قانوني دولي بشأن هذه المسألة في وقت مبكر.
    The time is opportune to negotiate and conclude an international legal instrument providing security assurances by the nuclear-weapon States not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN ولقد حان الوقت للتفاوض على صك قانوني دولي، وإبرامه، يوفر ضمانات أمنية من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بألا تستخدم أو تهدد بأن تستخدم اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلة النووية.
    11. Renewed and unequivocal negative security assurances by the nuclear-weapon States should be provided to all States that were in compliance with the Treaty. UN 11 - ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم ضمانات أمنية سلبية لا لبس فيها إلى جميع الدول التي تمتثل للمعاهدة.
    Therefore, the provision of unconditional security assurances by the nuclear-weapon States to all non-nuclear-weapon States parties to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons has been and still is an important and vital issue. UN ولذلك فإن تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية لضمانات أمنية غير مشروطة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها إلى جميع الدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة لتلك الأسلحة كان ولا يزال مسألة هامة وحيوية.
    The NPT principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament also signalled the desire of many States to see security assurances by the nuclear-weapon States given the form of a legally binding instrument. UN إن مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي المعلنة في سياق معاهدة عدم الانتشار تبرز رغبة العديد من الدول في أن ترى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تقدم ضمانات أمن على هيئة صك ملزم قانونا.
    11. Renewed and unequivocal negative security assurances by the nuclear-weapon States should be provided to all States that were in compliance with the Treaty. UN 11 - ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم ضمانات أمنية سلبية لا لبس فيها إلى جميع الدول التي تمتثل للمعاهدة.
    We believe that it is extremely important to begin, as soon as possible, to draft an international legally binding instrument providing security assurances by nuclear Powers to non-nuclear-weapon States. UN ونعتقد أن من الأهمية القصوى بمكان أن نبدأ، في أسرع وقت ممكن، بوضع صك دولي ملزم قانوناً، يوفر ضمانات أمنية من الدول النووية إلى الدول التي لا تمتلك الأسلحة النووية.
    The Conference agreed that legally-binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT would strengthen the non-proliferation regime. UN واتفق المؤتمر على أن من شأن تقديم الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية ضمانات أمنية ملزمة قانوناً للدول الأطراف غير الحائزة لتلك الأسلحة أن يعزز نظام عدم الانتشار.
    My delegation, for example, let it be known that it considers the issue of providing negative security assurances by means of a legally binding instrument as ripe for negotiations. UN ويود وفد بلدي، على سبيل المثال، أن يعلن أنه يرى أن الظروف قد اجتمعت الآن للتفاوض بشأن مسألة منح ضمانات أمنية سلبية عن طريق صك ملزم قانونا.
    In our view, it is time to proceed to the elaboration of an international legally binding instrument on the provision of security assurances by the nuclear Powers to non-nuclear-weapon States. UN ونعتقد أن من الضروري اليوم وضع صك دولي ملزم قانوناً يرمي إلى أن تقدم القوى النووية ضمانات أمنية للبلدان التي لا تمتلك أسلحة نووية.
    His delegation therefore proposed the establishment of an ad hoc committee to draft a legally binding instrument on the provision of negative security assurances by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN ولذلك يقترح وفده إنشاء لجنة مخصصة لإعداد صك ملزم قانونا بشأن تقديم ضمانات أمنية سلبية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    Regrettably, however, to this day the nonnuclear-weapon States have still not been given any unconditional security assurances by any of the nuclear-weapons States to the effect that they will not use nuclear weapons against them. UN وللأسف، فحتى هذه اللحظة لم تُمنح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أي ضمانات أمنية غير مشروطة من أي دولة حائزة يكون مؤداها أنها لن تستعمل الأسلحة النووية ضدها.
    A year later Kazakhstan, along with Belarus and Ukraine, was granted security assurances by the nuclear Powers in recognition of its full and undisputable implementation of disarmament commitments. UN وبعد سنة حصلت كازاخستان بالإضافة إلى أوكرانيا وبيلاروس، على ضمانات أمنية من القوى النووية اعترافاً منها بما طبقته من التزامات خاصة بنزع السلاح تطبيقاً كاملاً لا يقبل الجِدال.
    His delegation therefore proposed the establishment of an ad hoc committee to draft a legally binding instrument on the provision of negative security assurances by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN ولذلك يقترح وفده إنشاء لجنة مخصصة لإعداد صك ملزم قانونا بشأن تقديم ضمانات أمنية سلبية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    2. Legally binding security assurances by nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States are conducive to strengthening the international nuclear non-proliferation regime. UN 2 - ومن شأن توافر ضمانات أمنية ملزمة قانونا من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية تجاه الدول غير الحائزة لها أن تفضي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    Ukraine believes that legally binding security assurances by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT will significantly strengthen the nuclear non-proliferation regime by eliminating plausible incentives for pursuing nuclear capabilities. UN وتعتقد أوكرانيا أن تقديم الدول الحائزة على الأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانوناً للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار غير الحائزة على الأسلحة النووية من شأنه أن يعزز إلى حد كبير نظام عدم انتشار الأسلحة النووية بإزالة الأسباب الوجيهة للسعي للتزويد بقدرات نووية.
    Pending achievement of this lofty humanitarian goal, we view the provision of unconditional security assurances by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States as one of the main concerns of the peoples and States in the latter category. UN ريثما يتحقق هذا الهدف اﻹنساني النبيل نعتبر أن منح الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات أمنية غير مشروطة للدول غير الحائز لﻷسلحة النووية واحد من الهواجس الرئيسية التي تشغل بال الشعوب والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    In his statement on 12 April 1995, the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Kazakstan welcomed the adoption of Security Council resolution 984 (1995) on security assurances by nuclear-weapon States to non-nuclear States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وفي البيان الذي أدلى به وزير خارجية جمهورية كازاخستان في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٥، رحب باعتماد مجلس اﻷمن القرار ٩٨٤ )١٩٩٥( بشأن تقديم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لضمانات أمنية الى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    6. In keeping with the above-mentioned position and in accordance with the decision at the 2000 Review Conference, the Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons calls for the establishment of a subsidiary body on security assurances for further work to be undertaken to consider legally binding security assurances by nuclear-weapon States. UN 6 - وتماشيا مع الموقف المذكور أعلاه، ووفقا للقرار المتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، تدعو مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بالضمانات الأمنية من أجل مواصلة العمل فيما يتعلق بالنظر في تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية لضمانات أمنية ملزمة قانونا.
    This is a collective response to the aspirations of the States that have forsworn the nuclear weapons under this Treaty, to receive security assurances by the Security Council and its nuclear-weapon State permanent members. UN وهذا هو استجابة جماعية لتطلعات الدول التي قطعت عهدا بنبذ اﻷسلحة النووية بمقتضى المعاهدة، إلى أن تتلقى ضمانات أمن من مجلس اﻷمن ومن أعضائه الدائمين الحائزين لﻷسلحة النووية.
    We join in the reiterated appeals of many non-nuclear-weapon States that States which have nuclear weapons should offer them negative security assurances by means of a legally binding international instrument. UN وننضم إلى الدعوات التي كررتها عدة دول غير حائزة للأسلحة النووية بأن تقدم الدول التي تملك هذه الأسلحة ضمانات أمن سلبية في صك دولي ملزم قانوناً.
    The 2000 Review had also agreed that legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT would strengthen the nuclear non-proliferation regime. UN واستعراض عام 2000 قد وافق أيضا على أن التأكيدات الأمنية الملزمة قانونا والمقدمة من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة سوف تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Speaking at the global Nuclear Security Summit in Washington, D.C., this year, he called for the drafting of an international legally binding instrument on security assurances by nuclear Powers to non-nuclear-weapon States. UN وفي بيانه أمام مؤتمر قمة الأمن النووي العالمي المعقود في واشنطن العاصمة، في هذا العام، دعا إلى إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن من جانب القوى النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus