"security assurances from" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمانات أمنية من
        
    • تأكيدات أمنية
        
    By taking that step, we consolidated our independence, having received security assurances from all nuclear-weapon States. UN وباتخاذنا لتلك الخطوة، وطدنا استقلالنا، بعد أن تلقينا ضمانات أمنية من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    In that connection, non-nuclear weapon States had the legitimate right to receive security assurances from nuclear-weapon States. UN ومن هذه الناحية يحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تحصل على ضمانات أمنية من الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Non-nuclear-weapon States are justifiably seeking security assurances from the nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وتلتمس الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على نحو مبرر ضمانات أمنية من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تؤمنها من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Pending that ultimate goal, non-nuclear-weapon States have the legitimate right to receive security assurances from nuclear-weapon States. UN وريثما يتحقق ذلك الهدف الأسمى، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لها حق مشروع في الحصول على ضمانات أمنية من الدول الحائزة لتلك الأسلحة.
    Also, after numerous attempts, the United Nations received general security assurances from UNITA. UN وبعد محاولات عديدة أيضا، تلقت اﻷمم المتحدة تأكيدات أمنية عامة من يونيتا.
    Pending this ultimate goal, non-nuclear-weapon States have the legitimate right to receive security assurances from nuclear-weapon States. UN وفي انتظار تحقيق هذا الهدف في نهاية المطاف، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الحق المشروع في الحصول على ضمانات أمنية من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    There is therefore a need for security assurances from non-nuclear-weapon States and, even more importantly, for urgent measures and renewed efforts to rid the world of nuclear weapons. UN لذلك تقوم الحاجة إلى الحصول على ضمانات أمنية من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وهناك حاجة أهم لاتخاذ تدابير فورية وبذل جهود جديدة تخلص العالم من اﻷسلحة النووية.
    This is a collective response to the aspirations of the States that have forsworn nuclear weapons under the Treaty to receive security assurances from the Security Council and its nuclear-weapon-State permanent members. UN وهذه استجابة جماعية لتطلعات الدول التي نبذت اﻷسلحة النووية بموجب المعاهدة لتحصل على ضمانات أمنية من مجلس اﻷمن وأعضائه الدائمين الحائزين لﻷسلحة النووية.
    Moreover, the non-nuclear-weapon States needed security assurances from the nuclear-weapon States. UN ٢٩ - واختتم قائلا إن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تحتاج، علاوة على ذلك، إلى ضمانات أمنية من الدول الحائزة لهذه اﻷسلحة.
    In this vein, I would like to emphasize Indonesia's commitment and continued efforts to strive for achieving total nuclear disarmament as its highest priority, and I would note that our demand for security assurances from nuclear-weapon States is prevailing. UN وأود التشديد، في السياق نفسه، على التزام إندونيسيا وجهودها الجهيدة المتواصلة كي يتحقق نزع تام للسلاح النووي بوصفه أولى أولوياتها، وأود الإشارة إلى أن طلبنا ضمانات أمنية من الدول الحائزة أسلحة نووية هو الغالب.
    58. States recognized the legitimate interest of non-nuclear-weapon States in receiving unequivocal and legally binding security assurances from the nuclear-weapon States. UN 58 - واعترفت الدول بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الحصول على ضمانات أمنية من الدول الحائزة للأسلحة النووية تكون قاطعة وملزمة قانونا.
    Their commitment not to develop or acquire nuclear weapons is a conscientious contribution to the international nuclear disarmament and non-proliferation process, and in return they should receive security assurances from nuclear-weapon States. UN كما أن التزام هذه الدول بعدم تطوير أو حيازة أسلحة نووية إنما هو إسهام يمليه الضمير في العملية الدولية لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره، ومن ثم ينبغي أن تحصل هذه الدول على ضمانات أمنية من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    1. Non-nuclear-weapon States party to the NPT can legitimately claim to receive security assurances from the five nuclear-weapon States as defined by article IX of the NPT. UN 1 - يحق للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تطالب بالحصول على ضمانات أمنية من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية حسبما تحدده المادة التاسعة من المعاهدة.
    113. We note that the Treaty of Semipalatinsk and its Protocol providing security assurances from nuclear Powers to the States parties to the Treaty were developed in full compliance with international law and take into account the 1999 recommendations of the United Nations Disarmament Commission. UN 113 - ونشير إلى أن وضع معاهدة سيميبالاتنسك وبروتوكولها اللذان يوفران ضمانات أمنية من الدول النووية إلى الدول الأطراف في المعاهدة يتفق تماما والقانون الدولي ويراعي توصيات هيئة نزع السلاح بالأمم المتحدة لعام 1999.
    113. We note that the Treaty of Semipalatinsk and its Protocol providing security assurances from nuclear Powers to the States parties to the Treaty were developed in full compliance with international law and take into account the 1999 recommendations of the United Nations Disarmament Commission. UN 113 - ونشير إلى أن وضع معاهدة سيميبالاتنسك وبروتوكولها اللذان يوفران ضمانات أمنية من الدول النووية إلى الدول الأطراف في المعاهدة يتفق تماما والقانون الدولي ويراعي توصيات هيئة نزع السلاح بالأمم المتحدة لعام 1999.
    security assurances from nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons was a legitimate right and security interest of all non-nuclear-weapon States parties. UN وتقديم الدول الحائزة لأسلحة نووية تأكيدات أمنية لعدم استخدام الأسلحة النووية، أو التهديد باستخدامها، هو حق مشروع ومصلحة أمنية لجميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus