"security certificates" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشهادات الأمنية
        
    • شهادات الأمن
        
    • بالشهادات الأمنية
        
    • للشهادات الأمنية
        
    • بشهادات الأمن
        
    security certificates under the Immigration and Refugee Protection Act UN الشهادات الأمنية الصادرة بموجب قانون حماية المهاجرين واللاجئين
    security certificates under the Immigration and Refugee Protection Act UN الشهادات الأمنية الصادرة بموجب قانون حماية المهاجرين واللاجئين
    Canada considers its system of security certificates to be consistent with its international obligations. UN وترى كندا أن نظامها المتعلق بمنح الشهادات الأمنية يتوافق مع التزاماتها الدولية.
    This is done through secrecy provisions in lawful access notices, broad subpoenas and exemption certificates such as national security certificates, which exempt a specific database from adhering to privacy laws. UN ويتم ذلك عن طريق أحكام السرية في إشعارات الوصول المشروع إلى هذه المعلومات وطلبات الاستدعاء غير المقيَّدة وشهادات الإعفاء مثل شهادات الأمن القومي التي تستثني قاعدة بيانات محددة من الالتزام بقوانين الخصوصية.
    59. Continue efforts to bring its system of security certificates concerning immigration into compliance with international human rights standards (Switzerland); UN 59- أن تواصل جهودها لجعل نظامها الخاص بالشهادات الأمنية المتعلقة بالهجرة متوافقاً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (سويسرا)؛
    The Committee is also concerned about the use by the State party of security certificates under the Immigration and Refugee Protection Act which provides for indefinite detention without charge or trial of non-nationals who are suspected of terrorism-related activities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء استخدام الدولة الطرف للشهادات الأمنية بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين الذي ينص على احتجاز غير الرعايا الذين يشتبه بقيامهم بأنشطة ذات صلة بالإرهاب إلى أجل غير مسمى بدون اتهامهم أو إحالتهم على المحكمة.
    With the introduction of special advocates, Canada considers that procedural aspects of its system of security certificates in immigration are consistent with its treaty obligations. UN وبتطبيق نظام المحامين الخاصين، ترى كندا أن الجوانب الإجرائية لنظامها المتعلق بشهادات الأمن في سياق الهجرة تتوافق مع التزاماتها الناشئة عن المعاهدات.
    In connection to the recommendation concerning the elimination of the use of security certificates, the Government stated that security certificate proceedings should be characterized as deportation proceedings. UN أما بشأن التوصية المتعلقة بالكف عن استخدام الشهادات الأمنية، فقد ذكرت الحكومة أنه ينبغي اعتبار إجراءات الشهادات الأمنية إجراءات إبعاد.
    security certificates UN الشهادات الأمنية
    The security certificates process in Canada is based on provisions of the Immigration and Refugee Protection Act (2001). UN وتستند عملية الشهادات الأمنية في كندا إلى أحكام قانون الهجرة وحماية اللاجئين (لعام 2001).
    FIACAT said the practice of " security certificates " raises the problem in the first instance of sending an accused person back to his own country where there is risk of torture or even death. UN وذكر الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب أن ممارسة " الشهادات الأمنية " أثارت مشكلة تتمثل في أن المحكمة الابتدائية قد تقرر إعادة المتهم إلى بلده حيث يتعرض لخطر التعذيب أو حتى الموت(131).
    Justice for Mohamed Harkat Committee (JMHC) said security certificates are mostly applied to persons of Muslim faith or persons originating from countries in North Africa and the Middle East. UN وذكرت لجنة الدفاع عن محمد حركات أن الشهادات الأمنية صدرت في معظم الأحيان في حق مسلمين أو أشخاص قادمين من بلدان المغرب العربي والشرق الأوسط(132).
    (b) The State party continues to engage in deportation, extradition or other removals, in practice, often using security certificates under the Immigration and Refugee Protection Act and occasionally resorting to diplomatic assurances, which could result in violations of the principle of non-refoulement; and UN (ب) أن الدولة الطرف لا تزال عملياً تلجأ إلى عمليات الترحيل أو التسليم أو غيرها من عمليات الإبعاد، وأنها كثيراً ما تلجأ إلى الشهادات الأمنية بموجب قانون حماية المهاجرين واللاجئين وتلجأ أحياناً إلى الضمانات الدبلوماسية، التي يمكن أن تؤدي إلى انتهاك مبدأ عدم الرد؛
    The Committee recommends that the State party reconsider its policy of using administrative detention and immigration legislation to detain and remove non-citizens on the ground of national security, inter alia, by extensively reviewing the use of the security certificates and ensuring the prohibition of the use of information obtained by torture, in line with relevant domestic and international law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في سياسة اللجوء إلى الاحتجاز الإداري والتشريع المتعلق بالمهاجرين لاحتجاز غير المواطنين وترحيلهم بدواعي الأمن القومي وذلك بطرائق منها إعادة النظر بصورة معمقة في استخدام الشهادات الأمنية وكفالة حظر استعمال المعلومات التي تُنتزع عن طريق التعذيب، بما يتسق مع القوانين المحلية والدولية ذات الصلة.
    The State party continues to engage in deportation, extradition or other removals, in practice, often using security certificates under the Immigration and Refugee Protection Act and occasionally resorting to diplomatic assurances, which could result in violations of the principle of non-refoulement; and UN (ب) تواصل الدولة الطرف تنفيذ عمليات الترحيل أو التسليم أو غيرها من عمليات الإبعاد عملياً، وكثيراً ما تلجأ إلى الشهادات الأمنية بموجب قانون حماية المهاجرين واللاجئين وتلجأ أحياناً إلى الضمانات الدبلوماسية، التي يمكن أن تؤدي إلى انتهاك مبدأ عدم الرد؛
    security certificates UN شهادات الأمن
    (14) The Committee is concerned by the rules and practices governing the issuance of " security certificates " under the Immigration and Refugee Protection Act, enabling the arrest, detention and expulsion of immigrants and refugees on grounds of national security. UN (14) ويساور اللجنة القلق إزاء القواعد والممارسات التي تنظم إصدار " شهادات الأمن " بموجب قانون الهجرة وحماية اللاجئين، والتي تجيز إلقاء القبض على المهاجرين واللاجئين واحتجازهم وطردهم استناداً إلى أسس تتعلق بالأمن القومي.
    LDL recommended that Canada repeal the provisions of the Immigration and Refugee Protection Act dealing with security certificates, as well as the Anti-Terrorism Act. UN وأوصت رابطة الحقوق والحريات كندا بإلغاء أحكام قانون الهجرة المتعلقة بالشهادات الأمنية وبإلغاء قانون مكافحة الإرهاب(136).
    19. Switzerland highlighted Canada's role in implementing international human rights standards, recommending that Canada (a) continue its efforts to bring its system of security certificates concerning immigration into compliance with international human rights standards. UN 19- أما سويسرا، فقد أبرزت دور كندا في تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان، موصية كندا (أ) بأن تواصل ما تبذله من جهود لجعل نظامها الخاص بالشهادات الأمنية المتعلقة بالهجرة متوافقاً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Individuals subject to security certificates have access to a summary of confidential materials concerning them and cannot directly discuss full content with the special advocates. UN (ب) اطّلاع الأفراد الخاضعين للشهادات الأمنية على موجز للوثائق السرية الخاصة بهم وعدم إمكانية مناقشتهم محتواها الكامل مباشرة مع المحامين الخاصين.
    (b) Individuals subject to security certificates have access to a summary of confidential materials concerning them and cannot directly discuss full content with the special advocates. UN (ب) اطّلاع الأفراد الخاضعين للشهادات الأمنية على موجز للوثائق السرية الخاصة بهم ولكن لا يمكنهم مناقشة محتواها الكامل مباشرة مع المحامين الخاصين.
    Continue its efforts to bring its system of security certificates into compliance with international human rights standards (Switzerland); UN 128-154- مواصلة جهودها لضمان تماشي نظامها المتعلق بشهادات الأمن مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (سويسرا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus