"security concern" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشواغل الأمنية
        
    • شاغلا أمنيا
        
    • مصدر قلق أمني
        
    • شواغل أمنية
        
    • شاغل أمني
        
    • الهم الأمني
        
    Iraq still remains a very pressing security concern for the international community. UN وما زال العراق يمثل أكثر الشواغل الأمنية إلحاحا بالنسبة للمجتمع الدولي.
    In fact, the overall regional security concern has actually increased. UN والواقع أن الشواغل الأمنية في المنطقة على وجه العموم ازدادت بالفعل.
    However, attacks against ethnic minorities, especially Serbs, and their property, remain a major security concern. UN على أن الهجمات ضد اﻷقليات العرقية ولا سيما الصرب، وممتلكاتهم لا تزال شاغلا أمنيا رئيسيا.
    Disarmament remains a security concern for States, but must also be seen from a human security perspective. UN وما زال نزع السلاح شاغلا أمنيا للدول، ولكن لا بد أيضا من النظر إليه من منظور للأمن الإنساني.
    Violence is linked rather to criminal activity, drugs and corruption and is still the most important security concern. UN وارتبط عنف المتمردين بالأحرى بالنشاط الإجرامي والمخدرات والفساد ولا يزال يشكل أهم مصدر قلق أمني.
    That situation not only posed a security concern but also caused pressure on the country's socio-economic structure. UN وهذه الحالة لا تثير شواغل أمنية فحسب، بل تشكل أيضا ضغطا على الهياكل الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    The issue has rallied the countries of the region around a shared security concern. UN المسألة إلى تجمع بلدان المنطقة لمعالجة شاغل أمني مشترك.
    A particular security concern is the continuing presence of the Lord's Resistance Army (LRA) and other armed groups across a wide area of Southern Sudan. UN ومن الشواغل الأمنية الخاصة استمرار وجود جيش الرب للمقاومة وجماعات مسلحة أخرى في مناطق كبيرة من جنوب السودان.
    We are also ready to discuss, through the Joint Political and Security Mechanism, all concerns and security issues which may be raised by both countries, demonstrating sufficient flexibility in the establishment of any new mechanisms which may participate in the resolution of the security concern and lead to confidence-building between the two States. UN ونحن أيضا على استعداد لأن نناقش، من خلال الآلية السياسية والأمنية المشتركة، جميع الشواغل والمسائل الأمنية التي يمكن أن يثيرها كل من البلدين، مع إبداء ما يكفي من المرونة في إنشاء أي آليات جديدة يمكن أن تسهم في تبديد الشواغل الأمنية وأن تفضي إلى بناء الثقة بين الدولتين.
    The Kunduz area remains the main hotspot in the region, where violence linked to criminal activity, drugs and corruption presents the most important security concern. UN تظل منطقة قندز المنطقة الساخنة الرئيسية في المنطقة، حيث يشكل العنف المرتبط بالنشاط الإجرامي والمخدرات والفساد أهم الشواغل الأمنية.
    Together with cruelty against children in armed conflict, SGBV is increasingly recognized as a global security concern. UN فإلى جانب المعاملة القاسية للأطفال في النزاعات المسلحة، أصبح من المعترف به على نحو متزايد أن العنف الجنسي والجنساني يشكل أحد الشواغل الأمنية العالمية.
    Some States see the continued existence of weapons of mass destruction as the primary issue of security concern in this regard. Other States are concerned about the potential of cruise missiles and unmanned aerial vehicles for delivering certain types of weapons of mass destruction. UN وينظر بعض الدول إلى استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل باعتباره المسألة الأولية في الشواغل الأمنية في هذا الصدد، في حين تشعر دول أخرى بالقلق إزاء إمكانية استخدام القذائف الانسيابية والمركبات الجوية التي تطير بدون طيار في نقل وإطلاق أسلحة الدمار الشامل.
    Solomon Islands attaches great importance to this subject, as it pertains to a development opportunity that, if not well managed, can become a security concern, both for receiving and sending States. UN وتولي جزر سليمان أهمية كبيرة لهذا الموضوع، نظرا إلى أنه يتعلق بفرصة للتنمية يمكن أن تصبح، إذا لم تحسن إدارتها، شاغلا أمنيا لكل من الدول المستقبلة والبلدان المرسلة.
    Despite great strides made in the area of security, civilian firearm possession remains a security concern in Burundi. UN رغم التقدم الملحوظ المحقق على صعيد الأمن، تظل مشكلة حيازة المدنيين للأسلحة النارية في بوروندي شاغلا أمنيا يهم البلد.
    The North Korean nuclear issue remains a paramount security concern for North-East Asia and the world. UN إن المسألة النووية لكوريا الشمالية تظل شاغلا أمنيا بالغ اﻷهمية لشمال شرقي آسيا وللعالم.
    The large-scale circulation among the population of small arms and ammunition, including grenades, remained a major security concern. UN كما ظل تداول الأسلحة الصغيرة والذخائر، بما فيها القنابل، على نطاق واسع بين السكان مصدر قلق أمني رئيسي.
    Their presence is a major security concern and is impeding the efforts of the Force to maintain security. UN ويشكل وجودهم مصدر قلق أمني كبير ويعوق الجهود التي تبذلها القوة الأمنية للحفاظ على الأمن.
    Conflict-driven displacement and shortcomings in reintegration support are not only humanitarian issues, but also represent a significant security concern, given their destabilizing potential. UN وليس التهجير الناجم عن النـزاع القائم وأوجه القصور القائمة في دعم إعادة الإدماج قضيتين إنسانيتين فحسب، ولكنهما أيضا مصدر قلق أمني كبير لما ينطويان عليه من احتمالات زعزعة الاستقرار.
    The International Science Partnership brings together American scientists and engineers with counterparts in countries of security concern to the United States to build robust personal and institutional relationships and solve critical water and energy issues. UN وتجمع الشراكة العلمية الدولية علماء ومهندسين أمريكيين مع نظرائهم في بلدان تثير شواغل أمنية للولايات المتحدة من أجل إقامة علاقات شخصية ومؤسسية قوية بينهم وتسوية مسائل حاسمة الأهمية ذات صلة بالمياه والطاقة.
    Criminal acts such as robberies, kidnappings and extortion are also believed to partially stem from fundraising campaigns by terrorist groups and represent an additional security concern. UN ويعتقد أيضاً أن الأعمال الإجرامية، مثل عمليات السلب والخطف والابتزاز، تنشأ جزئياً عن حملات جمع الأموال للجماعات الإرهابية وتمثل شواغل أمنية إضافية.
    51. Armed violence is both a domestic and international security concern and can have regional and transnational dimensions. UN 51 - والعنف المسلح شاغل أمني محلي ودولي على حد سواء، وله أبعاد إقليمية وأخرى عابرة للحدود الوطنية.
    Finally, conversations with a few Obama advisors and his own speeches indicate that Washington’s number one security concern in the coming years will be Afghanistan and Pakistan. “Iraq is yesterday’s problem,” said one advisor to an Indian audience several weeks ago. News-Commentary أخيراً، تشير المحادثات التي جرت مع عدد من مستشاري أوباما ، والتصريحات التي أطلقها هو ذاته، إلى أن الهم الأمني الأول لدى واشنطن أثناء السنوات القادمة ينصب على أفغانستان وباكستان. منذ عدة أسابيع قال أحد مستشاري أوباما أمام جمع من الهنود: "لقد أصبحت العراق من مشاكل الماضي".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus