"security concerns of" - Traduction Anglais en Arabe

    • للشواغل الأمنية
        
    • الشواغل اﻷمنية
        
    • بالشواغل الأمنية
        
    • الاهتمامات اﻷمنية
        
    • المخاوف الأمنية
        
    • الهواجس الأمنية
        
    • والشواغل الأمنية
        
    • شواغل أمنية
        
    • شواغل الأمن
        
    • الهموم اﻷمنية
        
    • مراعاة الشواغل الأمنية
        
    • بالاهتمامات اﻷمنية
        
    • الاهتمامات الأمنية من
        
    • بمعالجة الشواغل الأمنية
        
    • الاعتبار الشواغل الأمنية
        
    I have pointed out earlier that in our view the Conference on Disarmament, as the sole multilateral disarmament negotiating forum, should perform its responsibilities in a manner that meets the security concerns of all States. UN وقد سبق لي أن أشرت إلى وجهة نظرنا ومفادها أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى التفاوضي الوحيد في مجال نزع السلاح، أن يفي بمسؤولياته على نحو يستجيب للشواغل الأمنية لجميع الدول.
    In our view, the Conference on Disarmament should fulfil its responsibilities in a manner that meets the security concerns of all nations. UN وفي رأينا، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بمسؤولياته على نحو يستجيب للشواغل الأمنية للدول كافة.
    Thirdly, it urges that adequate measures be taken to address the security concerns of neighbouring countries. UN وثالثا: اتخاذ تدابير مناسبة لمعالجة الشواغل اﻷمنية للبلدان المجاورة.
    It is equally important to recognize that the security concerns of neighbouring countries are legitimate. UN وبالمثل من اﻷهمية أيضا الاعتراف بأن الشواغل اﻷمنية للبلدان المجاورة هي شواغل مشروعة.
    We acknowledge the security concerns of all States, but at the same time we firmly believe that the consensus rule must not be subject to abuse. UN ونقر بالشواغل الأمنية لجميع الدول، ولكن في نفس الوقت نعتقد اعتقادا راسخا بوجوب عدم انتهاك قاعدة توافق الآراء.
    Working together, the political authorities and police of Mostar will be able to ensure that the security concerns of all citizens are properly addressed. UN وتستطيع السلطات السياسية وشرطة موستار معا، ضمان معالجة الاهتمامات اﻷمنية لجميع المواطنين بصورة ملائمة.
    AUMIS has not been able, therefore, to allay the serious security concerns of internally displaced persons and returnees. UN ولذلك، لم تتمكن بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور من تهدئة المخاوف الأمنية الخطيرة للمشردين داخليا والعائدين.
    Each regional situation may thus require a distinct approach which addresses the security concerns of the States involved. UN ومن ثم، ربما تقتضي كل حالة إقليمية اتباع نهج متميز في معالجة الهواجس الأمنية للدول المعنية.
    Thirdly, it should address the legitimate security concerns of all States. UN وثالثا، ينبغي أن يتصدى للشواغل الأمنية المشروعة لجميع الدول.
    There is also a palpable lack of appreciation of the security concerns of different groups and nations. UN ولكن هناك أيضاً عدم إدراكٍ ملموسٍ للشواغل الأمنية لدى مختلف المجموعات والأمم.
    We welcome the recent initiatives undertaken by the Government of Nepal to address the security concerns of the Secretariat. UN ونرحب بالمبادرات التي اتخذتها حكومة نيبال في الآونة الأخيرة للتصدي للشواغل الأمنية التي أبدتها الأمانة العامة.
    We should address the security concerns of all States, large and small. UN غير أنه ينبغي لنا أن نتصدى للشواغل الأمنية لجميع الدول, الكبيرة منها والصغيرة.
    She stressed that the security concerns of the Organization and of Member States must be taken seriously, even if the measures requested caused a certain amount of inconvenience. UN وشددت على وجوب أخذ الشواغل اﻷمنية للمنظمة والدول اﻷعضاء مأخذ الجد حتى لو أحدثت التدابير المطلوبة شيئا من المضايقة.
    The second objection is that an APL ban may not accommodate the legitimate security concerns of some States. UN أما الاعتراض الثاني فهو احتمال ألا يستوعب حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد الشواغل اﻷمنية المشروعة لبعض الدول.
    This proposal is still on the table and we honestly believe that it represents a genuine answer to the security concerns of all Cypriots. UN وهذا الاقتراح لا يزال مطروحا ونحن نعتقد باخلاص أنه يمثل جوابا حقيقيا على الشواغل اﻷمنية لجميع القبارصة.
    We acknowledge the security concerns of all States, but the consensus rule in the CD must not be subject to abuse. UN ونعترف بالشواغل الأمنية لجميع الدول، غير أنه يجب عدم إساءة استخدام قاعدة توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح.
    Conventional weapons are indeed connected to the major security concerns of all countries. UN والأسلحة التقليدية ترتبط فعلا بالشواغل الأمنية الرئيسية لجميع البلدان.
    The decision, which was publicly announced, was based on the judgement that the system, while capable of implementation technologically, did not meet the security concerns of the Organization in an efficient and cost-effective manner. UN واستند القرار، الذي أعلن على المﻷ، إلى ما رئي من أن النظام، وإن كان قابلا للتنفيـذ من الناحيــة التكنولوجية، لا يعالج الاهتمامات اﻷمنية للمنظمة بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية بالنسبة للتكاليف.
    Furthermore, we believe that the security concerns of States extend beyond narrowly defined regions. UN علاوة على ذلك، نعتقد أن المخاوف الأمنية للدول تتعدى المناطق بتعريفها الضيق.
    By bearing in mind the security concerns of others, it is possible to avoid decisions that may be regarded as threatening. UN وتتيح هذه المفاهيم مراعاة الهواجس الأمنية لدى الأطراف الأخرى وإمكانية تفادي اتخاذ قرارات يمكن اعتبارها تشكل تهديدا.
    The Conference should be responsive to the priorities and security concerns of all Member States. UN وينبغي أن يستجيب المؤتمر للأولويات والشواغل الأمنية لجميع الدول الأعضاء.
    All these are serious challenges to global social stability and may turn into the serious security concerns of tomorrow if left unattended. UN إن كل هذه التحديات هي تحديات خطيرة للاستقرار الاجتماعي العالمي وقد تصبح غدا شواغل أمنية خطيرة إذا تركت من دون معالجة.
    It addresses the human security concerns of anti-personnel landmines in their totality. UN فهي تعالج شواغل الأمن البشري المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد برمتها.
    23. A further nuclear-weapon State outlined its position and approach on negative security assurances, saying that it had always taken seriously the security concerns of the non-nuclear-weapon States Parties to the NPT and over the years had pursued practical steps to address these concerns. UN ٣٢- وعرضت دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية موقفها ونهجها اجمالاً بشأن ضمانات اﻷمن السلبية، فقالت إنها قد أخذت دائماً مأخذ الجد الهموم اﻷمنية للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار وإنها قد انتهجت على مر السنين خطوات عملية لتلبية هذه الهموم.
    Three, take on board security concerns of all CD members; UN ثالثاً، مراعاة الشواغل الأمنية لجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح؛
    Furthermore, the Register's effectiveness could be greatly helped by efforts at the regional and subregional level to promote transparency in those areas that have a particular bearing on the security concerns of the States in those regions. UN ٧٥٠ - كما يمكن تحسين كفاءة السجل تحسينا كبيرا إذا بذلت جهود على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي لتعزيز الشفافية في المجالات التي لها صلة خاصة بالاهتمامات اﻷمنية للدول في تلك المناطق.
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وشددوا على أهمية الاهتمامات الأمنية من قبل جميع الدول على الأصعدة الإقليمية والعالمية في أي نهج تجاه قضية الصواريخ بجميع جوانبها.
    The envoy should also ensure that the security concerns of the Governments in the region, created by the LRA presence within their borders, are addressed, and their responses are harmonized. UN وينبغي أيضا للمبعوث أن يتكفل بمعالجة الشواغل الأمنية لحكومات المنطقة الناشئة عن وجود جيش الرب للمقاومة داخل حدودها، وبمواءمة ردودها.
    If this endeavour is to succeed, the security concerns of all States must be taken into account. UN ويجب أن توضع في الاعتبار الشواغل الأمنية للدول كافة إذا ما كان لهذا المسعى أن يحقق النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus