"security controls" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضوابط الأمنية
        
    • ضوابط أمنية
        
    • ضوابط الأمن
        
    • المراقبة الأمنية
        
    • ضوابط للأمن
        
    • للضوابط الأمنية
        
    • بالضوابط الأمنية
        
    • رقابة أمنية
        
    • نقاط المراقبة اﻷمنية
        
    • السيطرة الأمنية
        
    • والضوابط الأمنية
        
    The State party should ensure that such security controls are conducted in accordance with the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون العمل بهذه الضوابط الأمنية وفقاً للاتفاقية.
    The State party should ensure that such security controls are conducted in accordance with the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون العمل بهذه الضوابط الأمنية وفقاً للاتفاقية.
    The State party should ensure that such security controls are conducted in accordance with the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون العمل بهذه الضوابط الأمنية وفقاً للاتفاقية.
    As part of that effort, physical security controls have been incorporated in those policies and supplemented with guidelines. UN وفي إطار هذا الجهد، أدرجت ضوابط أمنية مادية في هذه السياسات واستكملت بوضع مبادئ توجيهية.
    Institute stricter physical security controls on access to all significant and critical information and communication technology equipment UN وضع ضوابط أمنية أكثر صرامة لمنع الوصول الفعلي إلى جميع معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المهمة والحساسة.
    For all those submodules, the Board also covered security controls at the user level. UN وغطـى المجلس أيضا ضوابط الأمن على مستوى المستعمل، بالنسبة لهذه الوحدات الفرعية جميعها.
    They are responsible for carrying out passenger security controls and for providing protection against offences that may be committed on board Swiss aircraft operating international services. UN وتتمثل مهمتهم في القيام بأعمال المراقبة الأمنية للمسافرين، وضمان الحماية من الجرائم التي قد ترتكب على متن الطائرات السويسرية التي تقوم برحلات دولية.
    Umoja's security controls are designed in accordance with United Nations information security policies and standards. UN وقد صممت الضوابط الأمنية الخاصة بنظام أوموجا وفقا للسياسات والمعايير المتعلقة بأمن المعلومات في الأمم المتحدة.
    It was rated as partially satisfactory, due to inadequate security controls. UN وقد صُنفت هذه العملية على أنها `مرْضية جزئياً` بسبب عدم ملاءمة الضوابط الأمنية.
    Physical and environmental security controls have been implemented in MINUSTAH to protect the Mission's resources and facilities. UN تم تنفيذ الضوابط الأمنية المادية والبيئية في البعثة لحماية موارد البعثة ومرافقها.
    We keep a low profile, mingle, security controls aren't as strict, and we access the whole European rail network. Open Subtitles نحن الابتعاد عن الاضواء، تختلط، الضوابط الأمنية ليست صارمة كما، ونحن الوصول إلى كامل شبكة السكك الحديدية الأوروبية.
    Senior management within the United Nations had not established accountability and responsibility for improving information security across the Secretariat, and security controls fell short of what would be expected in a modern, global organization. UN ولم تقـم الإدارة العليا ضمن الأمم المتحدة بإرساء المساءلة والمسؤولية لتحسين أمن المعلومات على نطاق الأمانة العامة، ولا ترقى الضوابط الأمنية إلى المستوى المتوقع في منظمة عالمية حديثة.
    The NCA reposed full confidence in Pakistan's robust nuclear Command and Control structure and all the security controls related to strategic assets of the country. UN وأعربت الهيئة عن ثقتها التامة بهيكل القيادة والمراقبة النووية العتيد في باكستان وجميع الضوابط الأمنية المتعلقة بالأصول الاستراتيجية للبلد.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it implement adequate logical access security controls. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن ينفذ ضوابط أمنية كافية للوصول إلى المعلومات.
    253. The Administration informed the Board that the recommendation concerning adequate logical access security controls had been implemented in 2005. UN 253 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن التوصية المتعلقة بوضع ضوابط أمنية كافية للوصول المنطقي نُفذت في عام 2005.
    RAC 17 contains the requirement to establish security controls both in the airports and in the operations of the airlines themselves. UN ويتضمن القانون رقم 17 الشروط اللازمة لوضع ضوابط أمنية سواء في المطارات أو في عمليات خطوط الطيران نفسها.
    If it was decided that the security controls at the Headquarters site should be integrated into such a system, the technology could easily be adapted. UN وإذا ما تقرر إدماج ضوابط الأمن بموقع المقر في مثل هذا النظام، فسيسهل تطويع التكنولوجيا لهذا الشأن.
    However, the information obtained through security controls may well provide a basis for the development of more efficient trade procedures and practices. UN ومع ذلك، فإن المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال عمليات المراقبة الأمنية قد توفر الأساس لتطوير إجراءات وممارسات تجارية أكثر فعالية.
    Implement logical security controls in order to strengthen the protection of computer facilities against fraud or misuse. UN تطبيق ضوابط للأمن الحاسوبي المنطقي بهدف تعزيز حماية المنشآت الحاسوبية من الغش أو إساءة الاستعمال.
    The Mission advised, however, that it would identify sensitive information and communications technology data assets, perform risk assessments and review existing security controls to ensure that they were commensurate with designated sensitivity levels of data being processed, stored or transferred. UN غير أن البعثة أفادت بأنها ستقوم بتحديد أصول بيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحساسة، وبتقييمات للمخاطر، واستعراض للضوابط الأمنية القائمة للتأكد من أنها تتناسب مع مستويات الحساسية المحددة للبيانات التي يجري تجهيزها أو تخزينها أو نقلها.
    77. Progress has been made in the area of immigration, notably with regard to security controls in the issuance of identity papers and travel documents, and practices to detect fraudulent identity and travel documents. UN 77 - أُحرز تقدم في مجال الهجرة، ولا سيما فيما يتعلق بالضوابط الأمنية في مجال إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر، وممارسات كشف أوراق الهوية ووثائق السفر المزورة.
    This amendment relates to the comprehensive security screening of checked baggage, security controls over cargo, courier and express parcels and mail, variations to procedures pertaining to security programmes, pre-flight checks of international aircraft and measures providing for the incorporation of security consideration into airport design. UN ويتصل هذا التعديل بإجراء فحص أمني شامل لﻷمتعة المدققة، وعمليات رقابة أمنية على البضائع، والطرود والبرد المحمولة والسريعة، وتغيير اﻹجراءات المتصلة بالبرامج اﻷمنية، وفحص الطائرات الدولية قبل اﻹقلاع والتدابير التي تنص على إدخال الاعتبار اﻷمني في تصميم المطارات.
    security controls detained the shipment for eight hours at the Israeli border with Egypt, and then an additional three hours were needed to transport the flowers from Rafah to Cairo. UN فقامت نقاط المراقبة اﻷمنية باحتجاز الشحنة لمدة ثماني ساعات على الحدود الاسرائيلية مع مصر، وكان يتعين انتظار ثلاث ساعات إضافية لنقل الورود من رفح إلى القاهرة.
    The Egyptian Government, through all its agencies, makes concrete endeavours to combat the phenomenon, identifying all the legal and illegal ports of entry to, and departure from, Egypt, establishing security controls, and preventing attempted illegal entry, bearing in mind the need not to affect tourism flows into Egypt, especially Sinai. UN تبذل الحكومة المصرية بكافة أجهزتها المعنية جهوداً ملموسة في مواجهة الظاهرة من خلال تحديد كافة المنافذ المشروعة وغير المشروعة للدخول إلى والخروج من البلاد، وإحكام السيطرة الأمنية عليها، والعمل على منع محاولات التسلل غير المشروعة، مع الأخذ في الاعتبار عدم تأثر تدفق السياح إلى مصر وخاصة إلى سيناء.
    (d) The review of risks to information and the respective security controls on an ongoing basis; UN (د) الاستعراض المستمر للمخاطر التي تهدد المعلومات والضوابط الأمنية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus