"security forces of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوات الأمن التابعة
        
    • قوات أمن
        
    • قوات الأمن في
        
    • القوات الأمنية
        
    • وقوات الأمن في
        
    • قوى الأمن التابعة
        
    They said that those that had committed serious crimes should therefore not receive amnesty or be reintegrated into the security forces of the Democratic Republic of the Congo. UN وذكرا أن مرتكبي الجرائم الخطيرة ينبغي، بالتالي، ألا ينالوا عفواً وألا يُعاد إدماجهم في قوات الأمن التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It is, however, too early to determine whether security forces of the former Qadhafi regime and its followers had received orders to carry out rape against women, men and children during the conflict. UN ومع ذلك، فمن السابق لأوانه معرفة ما إذا كانت قوات الأمن التابعة لنظام القذافي السابق وأتباعه قد تلقت أوامر باغتصاب الرجال والنساء والأطفال أثناء النزاع.
    The security forces of the Ministry of the Interior were restructured, with a view to creating a force that is suited to fulfilling its primary responsibility, namely, protecting the premises of diplomatic missions and ensuring the safety of mission staff as they move outside their missions' premises. UN وقد أُعيدت هيكلة قوات الأمن التابعة لوزارة الداخلية بهدف إنشاء قوة مناسبة للاضطلاع بمسؤوليتها الرئيسية ألا وهي حماية مقار البعثات الدبلوماسية وضمان سلامة موظفيها أثناء تنقلهم خارج مقار بعثاتهم.
    Every day, men and women in all continents disappear, abducted by security forces of the State that later deny having them in custody. UN وكل يوم يختفي رجال ونساء في كل القارات، تخطفهم قوات أمن الدولة التي تنكر في وقت لاحق أنها تعتقلهم.
    In the West Bank, the Special Rapporteur express his concern regarding the worrying trend of an increasing number of journalists, human rights defenders and bloggers who are arbitrarily detained and interrogated by the security forces of the Palestinian Authority for expressing critical views. UN وفي الضفة الغربية، أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء الاتجاه المقلق المتمثل في تعرض عدد متزايد من الصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأصحاب المدونات للاحتجاز التعسفي والاستجواب على يد قوات أمن السلطة الفلسطينية بسبب تعبيرهم عن آراء انتقادية.
    - The organization of joint border patrols by the security forces of the Central African countries; UN :: تنظيم دوريات مختلطة على الحدود بين قوات الأمن في بلدان وسط أفريقيا؛
    Exchange of information and coordination between the security forces of the States Members of the United Nations in order to combat illicit arms trafficking. UN تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن في الدول الأعضاء بالأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    security forces of the Transitional Federal Government attended training to exchange experience in Ghana in July 2008. UN وتلقت قوات الأمن التابعة للحكومة الانتقالية تدريبا في مجال تبادل الخبرات في غانا في شهر تموز/يوليه 2008.
    Hungary is very concerned about the acts of violence perpetrated by the security forces of the Burma/Myanmar Government. UN وهنغاريا قلقة جداً من أحداث العنف التي ترتكبها قوات الأمن التابعة لحكومة بورما/ميانمار.
    19. During the reporting period, the security forces of the Government of Burundi were involved in various violations of the right to life. UN 19- تورطت قوات الأمن التابعة لحكومة بوروندي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في انتهاكات شتى للحق في الحياة.
    Most of the women on whose behalf the Special Rapporteur took action were women who received death threats or who were killed in attacks or killings by security forces of the State or by paramilitary groups. UN ومعظم النساء اللاتي تدخلت المقررة الخاصة بالنيابة عنهن، هن من النساء اللاتي تلقين تهديدات بالقتل أو اللاتي قُتِلن فعلا في اعتداءات أو جرائم قتل ارتكبتها قوات الأمن التابعة للدولة أو مجموعات شبه عسكرية.
    - The organization of joint border patrols by the security forces of the Central African countries; UN - تسيير دوريات على الحدود تضم قوات الأمن التابعة لبلدان وسط أفريقيا؛
    11. security forces of the Federal Republic of Yugoslavia continue to remain in compliance with the terms and conditions of the Military Technical Agreement. UN 11 - وتظل قوات الأمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا ممتثلة لأحكام وشروط الاتفاق التقني العسكري.
    I wish in conclusion to state our concern about reports of political repression and human rights violations by the State security forces of the Democratic Republic of the Congo. UN وأود في الختام أن أعرب عن قلقنا بشأن تقارير عن قمع سياسي وانتهاكات لحقوق الإنسان تقوم بها قوات أمن الدولة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    That meeting helped to identify practical and operational measures to ensure coordination between the security forces of the States concerned in combating the terrorist networks and their criminal activities. UN ومكّن هذا الاجتماع الأخير من تحديد ما يلزم من تدابير عملية وتشغيلية للتنسيق فيما بين قوات أمن الدول المعنية ومكافحة الشبكات الإرهابية وممارساتها الإجرامية.
    The two countries have also made their own efforts through increased bilateral contacts between their respective border security agencies, favouring enhanced relations between the security forces of the two countries. UN كما قام البلدان بجهود من جهتهما بزيادة الاتصالات الثنائية بين وكالات أمن الحدود التابعة لكل منهما، بما ييسر تعزيز العلاقات بين قوات أمن البلدين.
    In view of the cross-border nature of most of the security problems in the subregion and the need to respond to them in a joint and concerted manner, the Committee again strongly recommended greater cooperation and dialogue among the security forces of the Central African countries, particularly within the framework of periodic meetings and the organization of joint operations. UN وإدراكا منها أن معظم المشاكل الأمنية في المنطقة دون الإقليمية تتسم بطابع يتخطى حدود الدولة الواحدة، وأنه من الضروري إيجاد حلول مشتركة ومتضافرة، فإن اللجنة أوصت بشدة ومجددا بتكثيف التعاون والتضافر بين قوات أمن بلدان وسط أفريقيا، لا سيما من خلال إجراء لقاءات دورية وتنظيم عمليات مشتركة.
    Government officials from various ministries and representatives of the security forces of the two countries discussed specific implementation activities. UN وناقش مسؤولون حكوميون من مختلف الوزارات وممثلي قوات الأمن في البلدين أنشطة محددة للتنفيذ.
    Decisions regarding the shape and the development of the security forces of the Democratic Republic of the Congo are a sovereign prerogative. UN والقرارات المتعلقة بتشكيل وتطوير قوات الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية حق سيادي.
    The achievement of specific benchmarks of operational performance by the security forces of the Democratic Republic of the Congo will be critical for the eventual disengagement of MONUC. UN وسيشكل تحقيق معايير محددة للأداء التشغيلي من جانب قوات الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية عاملا حاسما لإنهاء عمل البعثة في نهاية المطاف.
    Another legacy of the military regime was the lack of accountability; the police forces emerging as the main security forces of the civilian Government had no understanding of the concept. UN وقد خلف نظام الحكم العسكري إرثاً آخر تمثَّل في انعدام المساءلة، والمساءلة مفهوم لا تدركه قوات الشرطة التي تظهر للعيان بوصفها القوات الأمنية الرئيسية للحكومة المدنية.
    117. Investigating judges, the Public Prosecution Service and the security forces of the State are required to investigate any act which may constitute a criminal offence. UN 117- ويلزم قضاة التحقيق، ودائرة الادعاء العام وقوات الأمن في الدولة بالتحقيق في أي فعل قد يشكل جريمة.
    Avoiding pitched fights with the security forces of the State, their fields of operations range from thickly populated urban areas to cultivated fields in the countryside. UN وتتجنب هذه الجهات المعارك الضارية مع قوى الأمن التابعة للدولة، ويتراوح مسرح عملياتها من المناطق الحضرية المكتظة بالسكان إلى الحقول المزروعة في الأرياف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus