"security guarantees for" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمانات أمنية
        
    • الضمانات الأمنية
        
    • ضمانات اﻷمن
        
    • بالضمانات اﻷمنية
        
    Fewer patrols were conducted in the Kodori Valley owing to the withdrawal of the CIS Peacekeeping Forces and Georgian forces who provided security guarantees for United Nations patrols. UN وسُيّرت دوريات أقلّ في وادي كودوري، بسبب انسحاب قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والقوات الجورجية، التي قدّمت ضمانات أمنية إلى دوريات الأمم المتحدة.
    Rather than providing security guarantees for the countries concerned, the new reality has in fact exacerbated the tensions in the region. UN والواقع الجديد بدلا من أن يقدم ضمانات أمنية للبلدان المعنية، فإنه أدى إلى تفاقم التوترات في المنطقة.
    The Church is also seeking clearance from the Government, including security guarantees for such a meeting. UN وتسعى الكنيسة أيضا إلى الحصول على تصريح من الحكومة، بما في ذلك ضمانات أمنية لمثل هذا الاجتماع.
    Top priority should be given to efforts for the conclusion of an unconditional and binding international instrument on security guarantees for non-nuclear-weapon States. UN وطالب بإيلاء أولوية عالية لجهود غايتها إبرام صك دولي غير مشروط وملزم بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In order to totally eliminate those weapons, a universal, unconditional and legally binding instrument on security guarantees for non-nuclear States must first be adopted. UN وللقضاء على هذه الأسلحة بصورة تامة، فإنه يجب أولاً اعتماد صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    The success of efforts aimed at banning nuclear tests and strengthening security guarantees for non-nuclear-weapon States parties to the NPT will contribute to achieving peace and prosperity. UN إن نجاح الجهود الرامية إلى حظر التجارب النووية وتعزيز ضمانات اﻷمن للدول اﻷطراف في المعاهدة غير الحائزة ﻷسلحة نووية سيساهم في تحقيق السلم والازدهار.
    46. On security guarantees for habitual offenders, he read out a provision of the Penal Code which outlined the criteria for determining that a detainee had a tendency to delinquency. UN ٦٤- وفيما يتعلق بالضمانات اﻷمنية المقدمة إلى المجرمين بالعادة، قرأ على الحضور نصاً من قانون العقوبات يحدد معايير البت فيما إذا كان لدى محتجز ما ميل إلى الجنوح.
    There was a need to start the process of elaborating legally binding international security guarantees for States that had renounced nuclear weapons. UN وثمة ضرورة للبدء بعملية وضع ضمانات أمنية دولية ملزمة قانونا للدول التي تخلت عن اﻷسلحة النووية.
    UNOMIG continues to discuss with the Georgian side sufficiently robust security guarantees for the resumption of patrolling in the upper Kodori Valley. UN وتواصل البعثة مناقشة مسألة توفير ضمانات أمنية قوية بما فيه الكفاية من أجل استئناف الدوريات في وادي كودوري العلوي.
    UNOMIG continued to engage with the Georgian side on the need for sufficiently robust security guarantees for the resumption of patrolling in the upper Kodori Valley. UN وتواصل البعثة بحث الحاجة إلى توفير ضمانات أمنية قوية بما فيه الكفاية مع الجانب الجورجي من أجل استئناف الدوريات في وادي كودوري العلوي.
    It also reaffirmed the Abkhaz commitment to provide security guarantees for the local civilian population. UN وأكد أيضا الاجتماع من جديد التزام الجانب الأبخازي بتوفير ضمانات أمنية للسكان المدنيين المحليين.
    The parties to the Agreement also committed themselves to ensuring the presence of security guarantees for the safe return and resettlement of refugees and internally displaced persons. UN كما تعهدت الأطراف في الاتفاق بأن تكفل وجود ضمانات أمنية لتأمين العودة الآمنة للاجئين والمشردين داخليا وإعادة توطينهم.
    In the quest for the best European security formula, Lithuania is from time to time offered various prescriptions, such as unilateral security guarantees for the Baltic States. UN وفي بحث ليتوانيا عن أفضل صيغة لﻷمن اﻷوروبي، تعرض عليها من حين إلى آخر وصفات مختلفة، مثل وضع ضمانات أمنية أحادية الطرف لدول البلطيق.
    They stressed the need for safety and security guarantees for returnees. UN وشددوا على ضرورية كفالة سلامة العائدين وتوفير ضمانات أمنية بالنسبة لهم.
    The Government has announced security guarantees for the participation of the armed movements, including freedoms of association, assembly and press. UN وقد أعلنت الحكومة عن ضمانات أمنية من أجل مشاركة الحركات المسلحة، بما في ذلك حرية تكوين الجمعيات والتجمع والصحافة.
    1. security guarantees for all those involved in the negotiations. UN 1 - تقديم ضمانات أمنية لجميع المشاركين في المفاوضات.
    The talks are unfortunately stalled, mainly over the issue of security guarantees for the return of Baba Laddé to Chad. UN وللأسف الشديد توقفت المحادثات، لأسباب تعود في المقام الأول إلى مسألة الضمانات الأمنية المقدمة بشأن عودة بابا لاديه إلى تشاد.
    We believe that it would pave the way for the signing of a relevant protocol on security guarantees for members of the South-East Asian zone. UN ونعتقد أن ذلك سيمهد السبيل للتوقيع على بروتوكول مناسب بشأن الضمانات الأمنية المقدمة للأعضاء في تلك المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    Likewise, we endorse the conclusion, as a priority matter, of a universal, unconditional and legally binding instrument on security guarantees for non-nuclear-weapon States. UN وبالمثل، نؤيد، على سبيل الأولوية، إبرام صك شامل وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Chile considers that prohibiting the use of fissionable materials for hostile purposes and universalizing security guarantees for non-nuclear-weapon States would be positive steps in the direction of nuclear disarmament. UN وتعتبر شيلي أنه لو حظر استخدام المواد الانشطارية لﻷغراض العدائية ولو أضفي الطابع العالمي على ضمانات اﻷمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية لمثل ذلك خطوتين إيجابيتين على مسار نزع السلاح النووي.
    It has also been bound to provide security guarantees for the competent Yugoslav customs officers, including their protection at work at the border and customs checkpoints and during their arrival to and return from work. UN كما أنها ملزمة بتقديم ضمانات اﻷمن لموظفي الجمارك اليوغوسلافيين المختصين، بما في ذلك حمايتهم أثناء العمل على الحدود وعند نقاط التفتيش الجمركية وأثناء قدومهم إلى العمل وعودتهم منه.
    Having strictly adhered to its obligations in accordance with its tripartite agreement, Ukraine rightly expects that its partners as well would honour in full measure their commitments concerning security guarantees for Ukraine, financial assistance for the purpose of nuclear disarmament and compensation for nuclear warheads. UN إن أوكرانيا، إذ تقيدت تقيداً شديداً بالتزاماتها وفقاً لاتفاقها الثلاثي، هي مُحِقﱠة في أن تنتظر من شركائها كذلك أن يفوا بكامل التزاماتهم فيما يتعلق بالضمانات اﻷمنية ﻷوكرانيا ومساعدتها المالية لغرض نزع السلاح وتعويضها على الرؤوس الحربية النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus