"security implications of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآثار الأمنية
        
    • التداعيات الأمنية
        
    • والآثار الأمنية
        
    • الأمنية المترتبة على
        
    • تداعيات أمنية
        
    • بالآثار الأمنية
        
    We believe that those who opposed the debate in the Council and those who doubted the security implications of climate change simply ignored the obvious. UN ونرى أن من عارض المناقشة في المجلس ومن شكك في الآثار الأمنية الناجمة عن تغير المناخ إنما يتجاهل أمراً بديهياً.
    In their statements, member States commented on the Executive Director's briefing and the security implications of transnational threats such as drug trafficking and organized crime. UN وأدلت الدول الأعضاء ببيانات علّقت فيها على إحاطة المدير التنفيذي وأشارت إلى الآثار الأمنية للتهديدات العابرة للحدود الوطنية من قبيل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Our representatives to the United Nations are working with like-minded countries to bring to the fore the security implications of climate change. UN ويعمل ممثلونا لدى الأمم المتحدة مع البلدان المتماثلة معنا فكريا لإبراز الآثار الأمنية المترتبة على تغير المناخ.
    We also welcomed the opportunity to provide views on the security implications of climate change, as requested in the resolution. UN كما نرحب بفرص عرض وجهات النظر بشأن التداعيات الأمنية لتغير المناخ، على النحو المطلوب في القرار.
    Addressing the security implications of climate change requires new approaches and the engagement of new institutions. UN وتتطلب معالجة التداعيات الأمنية لتغير المناخ اعتماد نُهُج جديدة ومشاركة مؤسسات جديدة في هذا الصدد.
    During the retreat, three broad issues were discussed: the traditional boundaries of peacekeeping, the mandate of peacekeeping missions and the security implications of climate change. UN ونوقشت خلال الخلوة، مسائل ثلاث واسعة النطاق هي: الحدود التقليدية لحفظ السلام، وولاية بعثات حفظ السلام، والآثار الأمنية لتغير المناخ.
    The report makes it clear that gaps remain in how the international system responds to the security implications of climate change. UN ويوضح التقرير أنه لا تزال هناك فجوات فيما يتعلق بكيفية تصدي النظام الدولي للتداعيات الأمنية المترتبة على تغير المناخ.
    They emphasized that, in some areas, this had created unfounded anxieties about the security implications of lifting the zone of confidence. UN وأكدت أن ذلك قد أثار في بعض المناطق مخاوف لا أساس لها إزاء الآثار الأمنية لإزالة منطقة الثقة.
    security implications of climate change: sea-level rise UN الآثار الأمنية لتغير المناخ: ارتفاع مستوى سطح البحر
    security implications of climate change: the food security nexus UN الآثار الأمنية لتغير المناخ: العلاقة بالأمن الغذائي
    Given the increasing security implications of poaching, Ministers decided to include the subject of poaching as a standing agenda item during all future meetings of the Committee. UN وبالنظر إلى تزايد الآثار الأمنية المترتبة على الصيد غير المشروع، قرر الوزراء إدراج موضوع الصيد غير المشروع كبند دائم في جدول أعمال جميع الاجتماعات المقبلة للّجنة.
    The Group further stresses the significance and positive security implications of the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on NSA. UN وتشدد المجموعة بالإضافة إلى ذلك على أهمية وإيجابية الآثار الأمنية التي تترتب على إبرام صك عالمي خال من الشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    The Group further stresses the significance and positive security implications of the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on negative security assurances. UN وتشدد المجموعة أيضاً على أهمية إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن السلبية، وإيجابية الآثار الأمنية التي تترتب عليه.
    The United Nations therefore could not neglect to address the security implications of climate change. UN وبالتالي فإن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تغفل معالجة التداعيات الأمنية لتغير المناخ.
    It was also necessary to assess the capacity of the United Nations system in order to ensure that it was able to respond to the security implications of climate change. UN ومن الضروري أيضا أن يتم تقييم قدرة منظومة الأمم المتحدة على كفالة أن يكون بوسعها مواجهة التداعيات الأمنية لتغير المناخ.
    The Council also expressed its concern that possible security implications of loss of territory by some States caused by sea-level rise could arise, in particular in small low-lying island States. UN وأعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء التداعيات الأمنية التي قد تنشأ عن فقدان أراضي بعض الدول بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر، ولا سيما في الدول الجزرية الصغيرة المنخفضة.
    Despite the resolution, there has been very little concrete or coordinated action at the international level to address the security implications of climate change. UN ورغم اتخاذ هذا القرار، لم يتخذ سوى عدد قليل جدا من الإجراءات الملموسة أو المنسقة على الصعيد الدولي لمعالجة التداعيات الأمنية لتغير المناخ.
    Addressing the security implications of climate change requires a different approach than currently adopted, for example, under the United Nations Framework Convention on Climate Change to reduce greenhouse gas emissions and mobilize financial resources or under the General Assembly to respond to the development challenges. UN وتتطلب معالجة التداعيات الأمنية لتغير المناخ نهجا مختلفا عن النهج المعتمد حاليا، على سبيل المثال بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وتعبئة الموارد المالية، أو في إطار الجمعية العامة للاستجابة لتحديات التنمية.
    During the retreat, three broad issues were discussed: the traditional boundaries of peacekeeping, the mandate of peacekeeping missions and the security implications of climate change. UN ونوقشت أثناء الخلوة مسائل ثلاث واسعة النطاق هي: الحدود التقليدية لحفظ السلام، وولاية بعثات حفظ السلام، والآثار الأمنية لتغير المناخ.
    The Council also expressed its concern that possible security implications of loss of territory of some States caused by sea-level rise may arise, in particular in small low-lying island States. UN كما أعرب المجلس عن قلقه خشية نشوء تداعيات أمنية لفقدان أراضي بعض الدول بفعل ارتفاع مستوى سطح البحر، لا سيما في الدول الجزرية المنخفضة الصغيرة.
    Since that first debate, the international political and scientific discourse has evolved significantly, and awareness of the potential security implications of climate change has increased. UN ومنذ انعقاد تلك المناقشة الأولى، تطور الخطاب السياسي والعلمي الدولي بشكل كبير وتزايد الوعي بالآثار الأمنية المحتملة لتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus