"security in areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمن في المناطق
        
    • الأمن في مناطق
        
    The lack of security in areas outside Kabul and its impact on the Bonn process was a recurring theme. UN وكانت قضية انعدام الأمن في المناطق الواقعة خارج كابول وتأثيرها على عملية بون موضوعا متكررا.
    Calling on the new Somali authorities, with the support of AMISOM and international partners, to build an enhanced level of security in areas secured by AMISOM and the Somali National Security Forces (SNSF), underlining the importance of building sustainable, legitimate and representative local governance and security structures in areas recovered from Al-Shabaab, UN وإذ يدعو السلطات الصومالية الجديدة إلى أن تقوم، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والشركاء الدوليين، بتعزيز مستوى الأمن في المناطق التي أمّنتها البعثة وقوات الأمن الوطنية الصومالية، وإذ يؤكد أهمية بناء هياكل مستدامة وشرعية وتمثيلية للإدارة المحلية والأمن في المناطق المسترجعة من حركة الشباب،
    Calling on the new Somali authorities, with the support of AMISOM and international partners, to build an enhanced level of security in areas secured by AMISOM and the Somali National Security Forces (SNSF), underlining the importance of building sustainable, legitimate and representative local governance and security structures in areas recovered from Al-Shabaab, UN وإذ يدعو السلطات الصومالية الجديدة إلى أن تقوم، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والشركاء الدوليين، بتعزيز مستوى الأمن في المناطق التي أمّنتها البعثة وقوات الأمن الوطنية الصومالية، وإذ يؤكد أهمية بناء هياكل مستدامة وشرعية وتمثيلية للإدارة المحلية والأمن في المناطق المسترجعة من حركة الشباب،
    In addition, the UNAMID police-training programme will be adjusted to support the Government and newly created Darfur Regional Authority to create capacity to enhance security in areas of returns. UN وإضافة إلى ذلك، سيُعدَّل برنامج العملية المختلطة لتدريب الشرطة بحيث يوفر الدعم للحكومة وسلطة دارفور الإقليمية المنشأة حديثا من أجل إيجاد القدرة اللازمة لتعزيز الأمن في مناطق العودة.
    We have undertaken a large-scale effort to ensure that the coffee producers, among others, can harvest their crops with greater security in areas where they could not go before. UN وقمنا بجهد واسع النطاق لضمان أن يتمكن منتجو البن، من بين جملة منتجين، من أن يحصدوا محاصيلهم في ظل مزيد من الأمن في مناطق لم يكن بوسعهم الوصول إليها فيما سبق.
    (b) The Council of the League may mandate the Council to take the measures necessary to stabilize security in areas of tension, such as dispatching missions of civilian or military monitors to conflict zones with specific tasks. UN لمجلس الجامعة تكليف المجلس اتخاذ الإجراءات اللازمة لاستتباب الأمن في مناطق التوتر، ومنها إيفاد بعثات مراقبين مدنيين أو عسكريين لمناطق النزاعات في مهمات محددة.
    According to an agreement with the Multi-National Force-Iraq (MNF-I), the Awakening Councils would provide security in areas under their control and expel Al-Qaida in Iraq. UN وبمقتضى اتفاق أبرم مع القوة المتعددة الجنسيات في العراق تعمل مجالس الصحوة على توفير الأمن في المناطق الخاضعة لسيطرتها وطرد تنظيم القاعدة في العراق.
    The Palestinian Authority continued to work to provide security in areas under its authority and to meet its road map commitments to combat terrorist attacks. UN وواصلت السلطة الفلسطينية العمل على توفير الأمن في المناطق الخاضعة لسلطتها والوفاء بالتزاماتها بموجب خطة الطريق لمكافحة الهجمات الإرهابية.
    While there are reports of improved security in areas where the Afghan Local Police is operating, human rights abuses against civilians have also been documented. UN وفي حين تفيد التقارير بتحسن الأمن في المناطق التي تعمل بها الشرطة المحلية الأفغانية، فقد وثَّقت أيضا حالات انتهاك لحقوق الإنسان الخاصة بالمدنيين.
    The deployment of mobile teams of peacekeepers helped improve security in areas where IDPs lived in the east of the Democratic Republic of the Congo. UN وساعد نشر أفرقة متنقلة لحفظ السلام في تحسين الأمن في المناطق التي يعيش فيها المشردون داخلياً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    security in areas to which UNMIL has deployed has improved and the ban on the public display of arms in those areas is being respected by the armed groups. UN وتحسَّن الأمن في المناطق التي انتشرت فيها البعثة كما أن الجماعات المسلحة تتقيد بالحظر المفروض على حمل الأسلحة علنا في تلك المناطق.
    The United Nations plays a crucial role in responding to the aftermath of natural disasters and maintaining peace and security in areas affected by violent conflict. UN إن الأمم المتحدة لها دور مهم وحيوي في دعم المناطق التي تجتاحها كوارث طبيعية، وفي الحفاظ على الأمن في المناطق التي تشهد صراعات مسلحة.
    Calling upon the new Somali authorities, with the support of the African Union Mission and international partners, to build an enhanced level of security in areas secured by the Mission and the Somali National Security Forces, underlining the importance of building sustainable, legitimate and representative local governance and security structures in areas recovered from AlShabaab, UN وإذ يهيب بالسلطات الصومالية الجديدة أن تقوم، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين، بتعزيز مستوى الأمن في المناطق التي أمنتها البعثة وقوات الأمن الوطنية الصومالية، وإذ يؤكد أهمية بناء هياكل شرعية تمثيلية توفر لها مقومات الاستدامة للإدارة المحلية والأمن في المناطق المستردة من حركة الشباب،
    Stressing the need for the Transitional Federal Government, with the support of the African Union Mission to Somalia (AMISOM), and as a matter of urgency, to build an enhanced level of security in areas secured by AMISOM and the Somali security forces, and to build sustainable administrative structures in these areas, UN وإذ يؤكد على ضرورة قيام الحكومة الاتحادية الانتقالية، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وعلى سبيل الاستعجال، بتعزيز مستوى الأمن في المناطق التي أمّنتها البعثة وقوات الأمن الصومالية، وبناء هياكل إدارية مستدامة في تلك المناطق،
    Stressing the need for the Transitional Federal Government, with the support of the African Union Mission to Somalia (AMISOM), and as a matter of urgency, to build an enhanced level of security in areas secured by AMISOM and the Somali security forces, and to build sustainable administrative structures in these areas, UN وإذ يؤكد على ضرورة قيام الحكومة الاتحادية الانتقالية، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وعلى سبيل الاستعجال، بتعزيز مستوى الأمن في المناطق التي أمّنتها البعثة وقوات الأمن الصومالية، وبناء هياكل إدارية مستدامة في تلك المناطق،
    Furthermore, until the underlying causes of the situation of insecurity and political crisis are resolved, the potential for durable solutions will remain uncertain given the persistence of genuine fear among internally displaced persons about security in areas of return. UN وعلاوة على ذلك، ولحين إيجاد تسوية للأسباب الكامنة وراء حالة انعدام الأمن والأزمة السياسية، فإن احتمال التوصل إلى حلول دائمة لا يزال غير مؤكد بالنظر إلى استمرار الخوف الفعلي بين المشردين داخليا إزاء حالة الأمن في مناطق العودة.
    To this end, the Afghan forces demonstrated an increasing ability to synchronize security operations across Afghanistan and to ensure the security in areas already transitioned with less ISAF direct support. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أظهرت القوات الأفغانية قدرة متزايدة على مزامَنة عملياتها الأمنية في جميع أنحاء أفغانستان وعلى ضمان الأمن في مناطق تمت فيها العملية الانتقالية بالفعل بقدر أقل من الدعم المباشر من القوة الدولية.
    17. During the reporting period, the overall security environment continued to be relatively stable in most of the country and some progress was also made in promoting security in areas of Port-au-Prince where there had previously been problems, including the Bel-Air district. UN 17 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بقيت البيئة الأمنية العامة مستقرة نسبياً في معظم أنحاء البلد، وأُحرز أيضاً بعض التقدم في تعزيز الأمن في مناطق من بورت - أو - برانس حيث كانت بعض المشاكل، بما فيها بوجه خاص مقاطعة بيل - إير.
    Furthermore, in its resolution 1510 (2003) of 13 October 2003, the Council authorized expansion of the mandate of ISAF to allow it, as resources permit, to support the maintenance of security in areas outside Kabul. UN وفضلا عن ذلك، أذن المجلس في قراره 1510 (2003)، المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بتوسيع نطاق ولايـة القوة الدولية للمساعدة الأمنية بحيث يتيح لها، حسبما تسمح بــه الموارد، أن تقدم الدعم فيما يتعلق بالحفاظ على الأمن في مناطق أفغانستان الواقعة خارج كابُل.
    6. The Security Council voted unanimously on 13 October to authorize, via resolution 1510 (2003), the expansion of the International Security Assistance Force (ISAF), to allow it to support the Afghan Transitional Authority and its successors in the maintenance of security in areas of Afghanistan outside of Kabul and its environs. UN 6 - في 13 تشرين الأول/أكتوبر، صوت مجلس الأمن بالإجماع على القرار 1510 (2003)، الذي أذن فيه بزيادة حجم القوة الدولية للمساعدة الأمنية، للسماح بدعم السلطة الانتقالية الأفغانية ومن يخلفها في الحفاظ على الأمن في مناطق أفغانستان خارج كابل والمناطق المحيطة بها.
    Operation Oqab began in October and combined the efforts of Afghan forces and ISAF to increase freedom of movement on the Afghan Ring Road and to enhance security in areas designated as Afghan development zones. UN وقد بدأت " عملية عُقاب " في تشرين الأول/أكتوبر وبذلت فيها القوات الأفغانية والقوة الأمنية الدولية جهودا مشتركة في سبيل زيادة حرية الحركة على الطريق الدائري الأفغاني وتعزيز الأمن في مناطق تعد " مناطق تنمية أفغانية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus