"security infrastructure" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهياكل الأساسية الأمنية
        
    • البنية التحتية الأمنية
        
    • للهياكل الأساسية الأمنية
        
    • البنية الأساسية الأمنية
        
    • الهياكل الأساسية للأمن
        
    • هياكل الأمن
        
    • الهياكل الأساسية لأمن
        
    • الهياكل الأمنية
        
    • البنى التحتية الأمنية
        
    Furthermore, the Committee notes that the estimate of $4,021,400 related to the maintenance of security infrastructure appears to be high. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقديرات البالغة 400 021 4 دولار والمتعلقة بصيانة الهياكل الأساسية الأمنية تبدو مرتفعة.
    Finally, the guide touches upon the impact of security infrastructure on the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وأخيرا، يتناول الدليل أثر الهياكل الأساسية الأمنية في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Some indication should also be given of how the results of the assessment of the security infrastructure of the main locations were reflected in the proposals. UN وينبغي الإشارة إلى كيفية التوصل إلى النتائج الواردة في الاقتراحات بخصوص تقييم البنية التحتية الأمنية للمواقع الرئيسية.
    In addition, support staff would be needed to carry out the necessary maintenance and technical support for the security infrastructure. UN وعلاوة على ذلك، ستكون هناك حاجة إلى موظفي دعم للقيام بما يلزم من صيانة ودعم تقني للهياكل الأساسية الأمنية.
    As Chair of the human rights working group, OHCHR has published basic reference guides on " stopping and searching " and " security infrastructure " . UN ونشرت المفوضية، في إطار رئاستها للفريق العامل المعني بحقوق الإنسان، إرشادات مرجعية أساسية بشأن ' ' الإيقاف والتفتيش`` و ' ' البنية الأساسية الأمنية``.
    Public- and private-sector avenues to building maritime and port security infrastructure and facilitating secure trade in the Caribbean Freeport, the Bahamas UN سبل القطاعين العام والخاص لبناء الهياكل الأساسية للأمن البحري وأمن الموانئ وتيسير التجارة الآمنة في منطقة البحر الكاريبي
    In addition, civilian personnel were relocated from Damascus to Camp Faouar, resulting in the construction of additional office and residential accommodation and the upgrading and enhancement of existing security infrastructure in the Camp Faouar compound. UN إضافة إلى ذلك، نُقل الموظفون المدنيون من دمشق إلى معسكر نبع الفوار، الأمر الذي أفضى إلى تشييد أماكن إضافية للعمل والإقامة وتحسين الهياكل الأساسية الأمنية في المُجمّع وتعزيزها.
    Members of the security forces continued to be frequent victims of targeted assassinations or kidnappings, or were killed or injured in attacks on the security infrastructure. UN وما زال أفراد قوات الأمن يقعون ضحايا لعمليات الاغتيال أو الاختطاف الموجهة والمتكررة، أو يُقتلون ويُجرحون في الهجمات على الهياكل الأساسية الأمنية.
    A senior RCD official specified that only very well organized entities with the necessary security infrastructure can carry out the exploitation of coltan in those areas. UN وأفاد مسؤول رسمي كبير في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن المؤسسات الشديدة التنظيم ذات الهياكل الأساسية الأمنية اللازمة هي وحدها القادرة على استغلال الكولتان في تلك المناطق.
    As such, the two facilities working in tandem are intended to enable a seamless transition from the old security infrastructure to the new physical security infrastructure that is being built out by the capital master plan. UN ويقصد من وراء ذلك أن يتيح المرفقان اللذان يعملان بالترادف الانتقال السلس من الهياكل الأساسية الأمنية القديمة إلى الهياكل الأساسية الجديدة للأمن المادي التي يجري إنشاؤها في إطار المخطط العام.
    It focuses on the impact that security infrastructure may have on the enjoyment of a range of human rights, including the principles of equality and non-discrimination, the right to freedom of movement, the right to seek asylum and the right to privacy. UN ويركز على الأثر الذي قد يترتب على الهياكل الأساسية الأمنية في التمتع بمجموعة من حقوق الإنسان، بما فيها مبدأي المساواة وعدم التمييز، والحق في حرية التنقل، والحق في طلب اللجوء، والحق في حياة خاصة.
    III. Outcome of assessment of the present security infrastructure at the main locations of the Organization UN ثالثا - نتائج تقييم الهياكل الأساسية الأمنية الحالية في المواقع الرئيسية التابعة للمنظمة
    For example, a tripartite meeting on 8 May addressed the issue of Israel's planned works to reinforce the security infrastructure around Ghajar, with a view to averting any escalation of tensions. UN فعلى سبيل المثال، تناول اجتماع للمنتدى الثلاثي عُقِد في 8 أيار/مايو مسألة الأعمال التي تزمع إسرائيل القيام بها لتعزيز البنية التحتية الأمنية حول قرية الغجر بهدف تجنب أي تصعيد للتوتر.
    The Working Group developed two human rights reference guides, on security infrastructure and on stopping and searching persons in the context of countering terrorism. UN ووضع الفريق العامل دليلين مرجعيين في مجال حقوق الإنسان، بشأن البنية التحتية الأمنية وبشأن توقيف الأشخاص وتفتيشهم في سياق مكافحة الإرهاب.
    Support staff would also be necessary at each duty station to carry out the necessary maintenance and technical support for the security infrastructure. UN وسيكون من الضروري أيضا دعم الموظفين في كل مركز عمل لإجراء الصيانة اللازمة للهياكل الأساسية الأمنية وتقديم الدعم التقني لها.
    The Advisory Committee notes from paragraph 22 of the report that, in addition to the security enhancements set out in table 2, the Secretary-General envisages a global security infrastructure project for the implementation of a wide-area network and a standard security operating system, which would allow connectivity of video and access authorizations between Headquarters and other major duty stations. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 22 من التقرير أن الأمين العام يعتزم، بالإضافة إلى التحسينات الأمنية المبينة في الجدول 2، تنفيذ مشروع شامل للهياكل الأساسية الأمنية لتنفيذ شبكة واسعة ونظام تشغيل أمني موحّد بما يتيح الربط بين المقرّ ومراكز العمل الرئيسية الأخرى لتناقُل صور الفيديو وأذون الدخول.
    Security of the staff was the paramount concern and all concerned must be patient and bear with the Administration as the security infrastructure was upgraded. UN فأمن الموظفين هو الشاغل الأساسي، ويجب على جميع المعنيين أن يتحلوا بالصبر ويعطوا الإدارة الوقت اللازم ريثما يجري تطوير البنية الأساسية الأمنية.
    26. In its resolution 58/295, the General Assembly had authorized the Secretary-General to enter into commitments not to exceed $38 million for the financing of security infrastructure projects. UN 26 - وقال إن الجمعية العامة كانت قد أذنت، في قرارها 58/295، للأمين العام بالدخول في التزامات لا تتعدى 38 مليون دولار، لتمويل مشاريع البنية الأساسية الأمنية.
    49. Enhancement of the physical security infrastructure for the Mission's headquarters and team sites has commenced. UN 49 - وقد شُرع في تحسين الهياكل الأساسية للأمن المادي لمقر البعثة ومواقع الأفرقة.
    Increased static troops usage pertained to the capacity constraints of the Government of Liberia in the maintenance of basic security infrastructure such as inadequate number of troops and security protection for key Government locations. UN زيادة استخدام القوات الثابتة يعود إلى محدودية قدرات حكومة ليبريا على صون هياكل الأمن الأساسية وتأمين الحماية الأمنية للمباني الحكومية الرئيسية.
    Support for the recruitment and training of a court protection force responsible for court security as part of increased justice security infrastructure UN :: تقديم الدعم لتعيين وتدريب عناصر قوة حماية المحاكم المسؤولين عن أمن المحاكم في إطار تعزيز الهياكل الأساسية لأمن جهاز العدالة
    Provisions are also envisaged for follow-on requirements for strengthening of the security infrastructure in Geneva, including additional building protection improvements and implementation of the second phase of the intermediate surveillance system. UN ويتوخى أيضا رصد اعتمادات لتغطية متطلبات المتابعة فيما يتعلق بتعزيز الهياكل الأمنية في جنيف تشمل إجراء تحسينات إضافية لحماية المباني وتنفيذ المرحلة الثانية من نظام المراقبة الوسيط.
    Lower number of firewalls was due to consolidation of the security infrastructure UN يعزى الانخفاض في عدد البرامج الوقائية للحواسيب إلى توحيد البنى التحتية الأمنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus