"security interests of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصالح الأمنية لجميع
        
    • المصالح الأمنية لكافة
        
    • المصالح اﻷمنية للجميع
        
    • المصالح اﻷمنية لجميع البلدان
        
    If the Conference is to move forward, the security interests of all member countries should be fully considered. UN وإنْ كان للمؤتمر أن يمضي إلى الأمام، فينبغي مراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول الأعضاء مراعاة كاملة.
    Such States are reluctant even to consider disarmament issues in a comprehensive and balanced manner and to take into account the security interests of all States. UN إن مثل هذه الدول تحجم حتى عن النظر في قضايا نزع السلاح بطريقة شاملة ومتوازنة، وعن أخذ المصالح الأمنية لجميع الدول بعين الاعتبار.
    On the basis of voluntary participation and in the security interests of all countries, we must take measures to strengthen confidence-building. UN وعلى أساس المشاركة الطوعية ولخدمة المصالح الأمنية لجميع البلدان، علينا أن نتخذ تدابير لتعزيز بناء الثقة.
    The issues discussed in this forum therefore bear on the security interests of all States. UN إن المسائل التي تناقش في هذا المنتدى تؤثر على المصالح الأمنية لجميع الدول.
    The outcome should promote the security interests of all States UN :: ينبغي أن تعزز النتائج المصالح الأمنية لكافة الدول
    Indispensable for lasting global peace and security, these measures will ensure the security interests of all States without exception. UN فهذه التدابير الضرورية للسلم والأمن العالميين الدائمين تضمن المصالح الأمنية لجميع الدول بدون استثناء.
    The issues discussed in this forum bear on the security interests of all States. UN إن المسائل التي تناقش في هذا المحفل تؤثر على المصالح الأمنية لجميع الدول.
    The issues discussed in this forum bear on the security interests of all States. UN إن القضايا التي نوقشت في هذا المنتدى تؤثر على المصالح الأمنية لجميع الدول.
    This is required to take into account the security interests of all member States. UN وهو أمر مطلوب لمراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول الأعضاء.
    They called on the Conference on Disarmament to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without any further delay taking into account the security interests of all States. UN وطالبوا مؤتمر نزع السلاح بالموافقة بتوافق الآراء على برنامج عمل متوازن وشامل بدون مزيد من التأخير مع مراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول.
    It is of the view that, in formulating concrete recommendations on this subject, the Commission should take into account the security interests of all States and the long-standing international obligation for the total elimination of nuclear weapons. UN وترى الحركة أنه عند صياغة توصيات ملموسة بشأن هذا الموضوع، يتعين على الهيئة أن تراعي المصالح الأمنية لجميع الدول وأن تأخذ في الاعتبار الالتزام الدولي الطويل الأمد بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    They called on the Conference on Disarmament to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without any further delay taking into account the security interests of all States. UN ودعا الوزراء مؤتمر نزع السلاح إلى التوصل، دون أي تأخير، إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل متوازن وشامل يراعي المصالح الأمنية لجميع الدول.
    A verifiable multilateral agreement to halt the production of weapons-usable fissile material would benefit the security interests of all States. UN وأكدت أن وجود اتفاق متعدد الأطراف وقابل للتحقق منه لوقف إنتاج المواد الانشطارية القابلة للاستعمال في صنع الأسلحة سوف يخدم المصالح الأمنية لجميع الدول.
    Conditions should also be created to make the objective of establishing such a zone realistic, taking into account the security interests of all States in the region. UN وينبغي أيضاً تهيئة الظروف لجعل الهدف من إنشاء مثل هذه المنطقة واقعياً، مع وضع المصالح الأمنية لجميع دول المنطقة في الاعتبار.
    Promoting the work of the United Nations disarmament machinery hinges on creating a suitable political environment, taking into account the security interests of all States, rather than changing rules of procedure. UN ويتوقف تعزيز عمل آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح على تهيئة بيئة سياسية ملائمة، ومراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول، بدلا من تغيير النظام الداخلي.
    Such a session would contribute positively towards finding ways to achieve the goals of nuclear disarmament and non-proliferation in a balanced and non-discriminatory manner, keeping in view the security interests of all States. UN سوف تسهم تلك الدورة إسهاماً إيجابياً في إيجاد السبل الكفيلة بتحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بطريقة متوازنة وغير تمييزية، مع مراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول.
    Full compliance with the BWC is in the security interests of all States Parties, as this will reduce the possibility of BW proliferation and raise barriers to bioterrorism. UN ويخدم الامتثال الكامل للاتفاقية المصالح الأمنية لجميع الدول الأطراف، حيث يحدّ من إمكانية انتشار الأسلحة البيولوجية ويضع حواجز أمام الإرهاب البيولوجي.
    We are convinced that an FMCT would serve the security interests of all members of the Conference on Disarmament and the wider international community, both from the perspective of nuclear disarmament and for reasons of promoting nuclear non-proliferation. UN ونحن مقتنعون بأن هذه المعاهدة ستخدم المصالح الأمنية لجميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وللمجتمع الدولي بأسره، سواء من منظور نزع السلاح النووي أم لأغراض تعزيز عدم الانتشار النووي.
    It should remain a State-driven, an inclusive process, taking into account the security interests of all States and on the basis of the principle of equal and undiminished security for all. UN وينبغي أن تظل هذه العملية عمليةً توجهها الدول، وأن تكون شاملة، وأن تراعي المصالح الأمنية لجميع الدول، وأن تقوم على أساس مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص للجميع.
    The Group believes that promoting the work of the United Nations disarmament machinery hinges on creating a suitable political environment, taking into account the security interests of all States, rather than changing the rules of procedure. UN وتعتقد المجموعة أن تعزيز عمل آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح يتوقف على تهيئة بيئة سياسية ملائمة مع مراعاة المصالح الأمنية لكافة الدول بدلاً من تغيير النظام الداخلي.
    He called for support of the indefinite and unconditional extension of the Treaty, because it was deeply in the security interests of all. UN ودعا إلى تأييد تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى وبدون شروط ﻷن ذلك يدخل بشدة ضمن المصالح اﻷمنية للجميع.
    Disarmament issues which involve security interests of all or many or even one country cannot be decided upon by a group of countries, however large, by the adoption of a resolution in the General Assembly. UN إن قضايا نزع السلاح التي تنطوي على المصالح اﻷمنية لجميع البلدان أو لبلدان كثيرة أو حتى لبلد واحد لا يمكن أن تبت فيها مجموعة من البلدان، مهما كانت كبيرة، عن طريق اعتماد قرار في الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus