"security interests of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصالح الأمنية
        
    • والمصالح الأمنية
        
    • للمصالح الأمنية
        
    No tactical linkage is viable unless it represents a substantial part of the differing security interests of the international community. UN ولن تتوافر مقومات البقاء لأية رابطة تكتيكية ما لم تمثل جزءاً أساسياً من المصالح الأمنية المتباينة للمجتمع الدولي.
    Every delegation here represents the security interests of the participating member countries. UN ويمثل كل وفد في المؤتمر المصالح الأمنية للبلدان الأعضاء المشاركة.
    Protection efforts must be focused on the individual, rather than on the security interests of the State. UN ويجب تركيز جهود توفير الحماية على الأفراد لا على المصالح الأمنية للدولة.
    It runs counter to the security interests of the Russian Federation, a fact about which we have long informed our partners. UN إنها تتعارض مع المصالح الأمنية للاتحاد الروسي، وهذه حقيقة أبلغنا بها شركاءنا منذ فترة طويلة.
    The interveners argue that, even if such a risk exists, the principle of non-refoulement should be balanced against the security interests of the State. UN وتحتج الأطراف الثالثة بأنه حتى في حالة وجود هذا الخطر، ينبغي الموازنة بين مبدأ عدم الإعادة القسرية والمصالح الأمنية للدولة.
    At the heart of the problems in the CD are the competing security interests of the CD members. UN وتكمن المصالح الأمنية المتناقضة لأعضاء مؤتمر نزع السلاح في قلب المشاكل القائمة في إطار المؤتمر.
    Arms control agreements touch upon vital security interests of the parties to the Treaty. Their implementation must therefore be subject to effective and reliable verification. UN وبما أن اتفاقات الحد من الأسلحة تمس المصالح الأمنية الحيوية لأطراف المعاهدة، وجب إخضاع تنفيذها لتحقق فعال موثوق به.
    In considering the future prospects of that process, we cannot ignore the security interests of the nuclear-weapon States themselves. UN فعند النظر في المشهد المستقبلي لتلك العملية، لا يسعنا أن نتجاهل المصالح الأمنية للدول الحائزة للأسلحة النووية أنفسها.
    Any regime which seeks to perpetuate discrimination and ignores the vital security interests of the majority of States cannot be sustained indefinitely. UN وأي نظام يسعى إلى تأبيد التمييز ويتجاهل المصالح الأمنية الحيوية لأغلبية الدول لا يمكن بقاؤه إلى ما لا نهاية.
    The 1994 public interest exception has been replaced with an exception to protect the essential security interests of the State. UN واستُعيض عن الاستثناء الخاص بالصالح العام في نص عام 1994 باستثناء لحماية المصالح الأمنية الرئيسية للدولة.
    We understand that a consensus rule has been established in order to provide that a decision taken in the Conference adequately reflects the security interests of the member States. UN ونتفهم أن قاعدة توافق الآراء وُجدت لتضمن أن القرارات المتخذة في المؤتمر تعكس بشكل ملائم المصالح الأمنية للدول الأعضاء.
    Many members also stressed the need to improve the living conditions of the people in the Gaza Strip and to respect the legitimate security interests of the parties. UN وشدد العديد من الأعضاء أيضا على ضرورة تحسين الأحوال المعيشية للسكان في قطاع غزة، ومراعاة المصالح الأمنية المشروعة للطرفين.
    Many members also stressed the need to improve the living conditions of the people in the Gaza Strip and to respect the legitimate security interests of the parties. UN وأكد أيضا العديد من الأعضاء على الحاجة إلى تحسين الأحوال المعيشية للناس في قطاع غزة واحترام المصالح الأمنية المشروعة للطرفين.
    It is thus increasingly difficult to accept that such an existential threat to all humankind continues to be handled by a few States as a national security matter to the detriment of the security interests of the vast majority of States. UN وبالتالي تزداد صعوبة القبول باستمرار بضع دول في التصرف في هذا التهديد الذي يخيم على وجود البشرية جمعاء بحجة أنه جزء من الأمن القومي، وذلك على حساب المصالح الأمنية للغالبية العظمى من الدول.
    Confidence-building measures, on a voluntary basis and in conformity with the security interests of the countries concerned, are truly conducive to building confidence among countries. UN وإجراءات بناء الثقة، على أساس طوعي وبما يتماشى مع المصالح الأمنية للبلدان المعنية، تفضي بالفعل إلى بناء الثقة بين البلدان.
    Our country hopes that the key actors who bear prime responsibility for reactivating the CD understand that taking the security interests of the international community into account will strengthen their own security. UN ويأمل بلدنا أن يدرك الفاعلون الأساسيون الذين يتحملون المسؤولية الرئيسية عن إعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح أن أخذ المصالح الأمنية للمجتمع الدولي في الاعتبار سيعزز أمنهم.
    The proposal drafted by the 2008 Presidents has the merit of being broad enough to allow us to move forward without losing sight of the vital security interests of the States parties. UN ويتميز المقترح الذي صاغه رؤساء دورة عام 2008 بكونه واسعاً بما فيه الكفاية بحيث يتيح لنا إمكانية المضي قدماً دون إغفال المصالح الأمنية الحيوية للدول الأطراف.
    Protection efforts must be focused on the individual rather than the security interests of the State, whose primary function is precisely to ensure the security of its civilian population. UN ولا بد أن يكون الهدف المرجعي لأي جهد حمائي هو الفرد وليس المصالح الأمنية للدولة. التي تتمثل مهمتها الأولية بالتحديد في كفالة أمن سكانها المدنيين.
    Concerned that the implementation of any measures undermining the purposes and provisions of the Treaty affects not only the security interests of the parties, but also those of the whole international community, UN وإذ يساورها القلق لأن تنفيذ أي تدابير تقوض مقاصد وأحكام المعاهدة لا يؤثر فحسب في المصالح الأمنية للأطراف بل يؤثر أيضا في المصالح الأمنية للمجتمع الدولي بأكمله،
    I have in mind attempts to undermine stability in the area of nuclear weapons, an illconsidered blocoriented policy, the use of force in circumvention of the Security Council or other acts which go against the security interests of the partners in the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وأعني هنا محاولات تقويض الاستقرار في ميدان الأسلحة النووية، وسياسة التكتلات المتسرعة، واستعمال القوة دون استشارة مجلس الأمن، أو أي إجراءات أخرى تتنافى والمصالح الأمنية للشركاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Moreover, no treaty contrary to the security interests of the members of the Conference can be negotiated there. UN علاوة على ذلك، لا يمكن التفاوض بشأن معاهدة مخالفة للمصالح الأمنية لأعضاء المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus