"security needs of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتياجات الأمنية
        
    • للاحتياجات الأمنية
        
    • بالاحتياجات اﻷمنية
        
    • احتياجات الأمن
        
    Discussions focused on security needs of the various communities and the protection of their legal, political and human rights. UN وتركزت المناقشات على الاحتياجات الأمنية لدى مختلف الطوائف وحماية حقوقها القانونية والسياسية والبشرية.
    The security sector assessment will assess the immediate security needs of the Government and will underpin future planning for international assistance. UN وسيحدد هذا التقييم الاحتياجات الأمنية المباشرة للحكومة ويدعم تخطيط المساعدة الدولية في المستقبل.
    One delegation recommended giving priority to the security needs of the elderly. UN وأوصى أحد الوفود بإعطاء الأولوية إلى الاحتياجات الأمنية للمسنين.
    The exercise also served to reassure residents of Monrovia of the Mission's active support of the security needs of the country. UN كما عملت هذه العملية على طمأنة سكان مونروفيا إلى دعم البعثة النشيط للاحتياجات الأمنية للبلد.
    1.2.4 Commission on Femicide The Commission was set up to respond to the security needs of the general population and to address femicide in particular. UN أنشئت اللجنة لتلبية الاحتياجات الأمنية للسكان عموما، لكنها تهدف بوجه خاص للتصدي للعنف المؤدي إلى قتل الإناث.
    The security needs of the Latin America and Caribbean region are covered by the Security Coordinator at headquarters. UN ويغطي المنسق الأمني في المقر الاحتياجات الأمنية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Furthermore, the principles to be formulated should take into consideration the legitimate security needs of the States and should recognize progress made at both the unilateral and the bilateral levels. UN وفضلا عن ذلك فإن المبادئ الواجب صياغتها ينبغي أن تأخذ بنظر الاعتبار الاحتياجات الأمنية المشروعة للدول وأن تسلم بالتقدم المحرز على كل من المستوى الانفرادي والثنائي معا.
    The imperative of initiating long-term institutional reforms should not detract from the need to ensure that the basic and immediate security needs of the population are met. UN ولا ينبغي أن يقلل وجوب إجراء إصلاحات طويلة الأجل من ضرورة الحرص على تلبية الاحتياجات الأمنية الأساسية والفورية للسكان.
    The Conference's ability to address the security needs of the international community is in serious doubt. UN إذ أن قدرة المؤتمر على تلبية الاحتياجات الأمنية للمجتمع الدولي تحوم حولها شكوك شديدة.
    In doing so, States parties should also address the legitimate security needs of the withdrawing party. UN ولدى القيام بذلك، ينبغي أيضا أن تعالج الدول الأطراف الاحتياجات الأمنية المشروعة للطرف المنسحب.
    Israel continues to seek to strike a delicate balance between the security needs of the civilian population in Israel and the human rights of those suspected of participating in terrorist activities. UN وتواصل إسرائيل سعيها لإيجاد توازن دقيق بين الاحتياجات الأمنية للسكان المدنيين في إسرائيل وحقوق الإنسان للمشتبه في مشاركتهم في أنشطة إرهابية.
    The Rio Group also believes that confidence-building measures should be promoted at the global level, taking into account the security needs of the countries and regions concerned. UN وترى مجموعة ريو أيضا أنه ينبغي تعزيز تدابير بناء الثقة علي الصعيد العالمي، مع مراعاة الاحتياجات الأمنية للبلدان والمناطق المعنية.
    This will have an impact on delaying training and assessment of security needs of the missions where the mission security assistance visits are not carried out, which can lead to a greater probability of increasing the security risk. UN وستترتب على هذا آثار تؤخر عملية التدريب وتقييم الاحتياجات الأمنية للبعثات التي لا تنفذ فيها زيارات لتقديم المساعدة الأمنية للبعثات، مما قد يؤدي إلى تعاظم احتمال زيادة الخطر الأمني.
    At that time also, should the Council consider it necessary, the security needs of the Special Court vis-à-vis the capacity of Sierra Leone's security sector would be assessed. UN وفي الوقت ذاته أيضا فإنه إذا اعتبر المجلس أن ذلك ضروريا، يمكن تقييم الاحتياجات الأمنية للمحكمة الخاصة بالنسبة لقدرة قطاع الأمن في سيراليون.
    Special emphasis was placed on the security needs of the 22 Kosovo Serb Assembly members, who are protected by UNMIK police on their way to and from the Assembly. UN وتم التركيز بصورة خاصة على الاحتياجات الأمنية لأعضاء الجمعية الـ 22 من صرب كوسوفو الذين تؤمن لهم شرطة البعثة الحماية عند توجههم إلى مقر الجمعية وعند خروجهم منها.
    They strongly expressed their support for the continued efforts of the Government of Iraq to help meet the security needs of the entire population and urged all States to cooperate actively with the Iraqi authorities in that regard. UN كما أعربوا بقوة عن تأييدهم للجهود المستمرة التي تبذلها حكومة العراق للمساعدة في تلبية الاحتياجات الأمنية لجميع السكان، وحثوا جميع الدول على التعاون بنشاط مع السلطات العراقية في هذا الصدد.
    Although UNSECOORD has considerably increased the number of security officers it deploys to the field to meet the security needs of the United Nations system as a whole, so far UNHCR has rarely been able to gain access to this common system resource for its own agency-specific needs. UN ولئن كان مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية قد زاد عدد موظفي الأمن المنشورين في الميدان زيادة ملحوظة تلبية للاحتياجات الأمنية لمنظومة الأمم المتحدة ككل، قلما تسنى للمفوضية حتى الآن الوصول إلى هذا المورد من موارد النظام الموَحَّد لتلبية احتياجات الوكالة تحديداً.
    As for the so-called security needs of the State of Israel, it is quite surprising to see those needs used once more as justification for war crimes and gross violations of international law, when such attempts have failed in the past. UN أما بالنسبة للاحتياجات الأمنية المزعومة لدولة إسرائيل، فمن المستغرب جدا أن نرى استخدام هذه الاحتياجات مرة أخرى لتبرير جرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي، في حين كانت هذه المحاولات قد فشلت في الماضي.
    52. The Mechanism continues to work with different stakeholders to implement the recommendations of the independent prison management expert who assessed the security needs of the prisons in Benin and Mali. UN 52 - وتواصل الآلية العمل مع شتى الجهات المعنية لتنفيذ توصيات الخبير في إدارة السجون المستقل الذي أنجز تقييما للاحتياجات الأمنية في سجون مالي وبنن.
    Thus, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia have arrived at an arrangement for satisfying the security needs of the Boka Kotorska and Dubrovnik areas centred on a part of the Prevlaka peninsula. UN وهكذا، توصلت كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ترتيب للوفاء بالاحتياجات اﻷمنية لمنطقتي بوكا كوتورسكا ودبروفنيك الواقعتين وسط جزء من شبه جزيرة بريفلاكا.
    Innovative partnerships would be needed to address the food security needs of the future. UN وهناك حاجة إلى شراكات مبتكرة لتلبية احتياجات الأمن الغذائي في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus