"security of the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمن البلد
        
    • الأمن في البلد
        
    • لأمن البلد
        
    • أمن البلاد
        
    • بأمن البلد
        
    • وأمن البلد
        
    Only if his continued presence is regarded as a danger to the security of the country, the authorities may expel him to a country of persecution. UN وقد لا تطرده السلطات إلى بلد يحتمل فيه تعرضه للاضطهاد إلا إذا اعتبر استمرار حضوره خطرا على أمن البلد.
    A milestone event, this signified Afghan institutions' assumption of full responsibility for security of the country over the summer. UN ويمثل هذا حدثا تاريخيا إذ أنه يعني تولي المؤسسات الأفغانية المسؤولية الكاملة عن أمن البلد خلال الصيف.
    The exception is only intended for individual cases in which the refugee might be regarded as a danger to the security of the country in which he is. UN فإن هذا الاستثناء لا يُقصَد به إلا فرادى الحالات التي قد يُعتَبر فيها اللاجئ خطرا على أمن البلد الذي يوجد فيه.
    This is an unprecedented step for the Federal Government towards taking ownership of the security of the country. UN ويمثل ذلك خطوة غير مسبوقة اتخذتها الحكومة الاتحادية في سبيل الإمساك بزمام شؤون الأمن في البلد.
    The latter has demonstrated an increasing ability to respond to such security incidents, which is a positive sign for the future security of the country. UN وأظهرت هذه القوات قدرة متزايدة على الرد على هذه الحوادث الأمنية، وهو مؤشر إيجابي لمستقبل الأمن في البلد.
    Achieving the Millennium Development Goals in Afghanistan is not just a desirable humanitarian objective, but a necessity for the security of the country, the region and the world. UN إن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفغانستان ليس مجرد هدف إنساني منشود، بل هو ضرورة لأمن البلد والمنطقة والعالم.
    The Government of Tajikistan is convinced that the security of the country and that of other countries in the region is indivisible. UN وحكومة طاجيكستان مقتنعة بأن أمن البلد والبلدان اﻷخرى في المنطقة لا يتجزأ.
    The capacity to ensure the security of the country is a right and not a privilege. UN فالقدرة على كفالة أمن البلد حق وليس امتياز.
    The benefit of the present provision may not, however, be claimed by a refugee whom there are reasonable grounds for regarding as a danger to the security of the country in which he is, or who, having been convicted by a final judgement of a particularly serious crime, constitutes a danger to the community of that country. UN لا يحق للاجئ التذرع بهذه الأحكام إذا ما توفرت بحقه أسباب وجيهة تؤدي إلى اعتباره خطراً على أمن البلد الموجود فيه أو سبق وأُدين بموجب حكم نهائي بجرم هام يشكل خطراً على مجتمع ذلك البلد.
    7. Regarding the reasons for the arrest, Mr. Abedini was informed that he had attempted to undermine the national security of the country (known as " eghdam alayhe amniate meli " in Farsi) by holding Christian worship services in private homes. UN 7- وفيما يتعلق بأسباب إلقاء القبض، أُعلِمَ السيد عابديني أنه حاول تقويض أمن البلد من خلال عقد قداس في منازل خاصة.
    In that regard, she called for support from the Security Council in lifting the arms embargo to allow the Somali National Armed Forces to assume full responsibility for the security of the country. UN وطالبت في هذا الصدد بأن يقدم مجلس الأمن الدعم في رفع الحظر المفروض على توريد الأسلحة للسماح للقوات المسلحة الوطنية الصومالية بتولي المسؤولية الكاملة عن أمن البلد.
    It is quite natural for the Korean People's Army to make full preparations to cope with the prevailing grave situation, as its mission is to protect the security of the country and its people and defend peace. UN ومن الطبيعي تماما أن يقوم الجيش الشعبي الكوري باستعدادات تامة للتصدي للحالة الخطيرة السائدة، باعتبار أن مهمته تتمثل في حماية أمن البلد وشعبه والدفاع عن السلام.
    During the period of detention, subject, as other detainees, shall undergo rehabilitation programmes for the sole purpose that he will no longer be regarded as a threat to the security of the country. UN وأثناء فترة الاحتجاز سيحضر الشخص المعني، مثله مثل المحتجزين الآخرين، برامج لإعادة التأهيل ترمي إلى غرض وحيد وهو ألاّ يُنظَر إليه بعد ذلك باعتباره خطراً يهدد أمن البلد.
    I encourage the Government to intensify its efforts to revive economic activity and to create job opportunities for the unemployed, including former combatants, without which the security of the country will be undermined. UN وأشجع الحكومة على تكثيف جهودها لإحياء النشاط الاقتصادي وتوفير فرص عمالة للعاطلين عن العمل، بمن فيهم المقاتلون السابقون، وبدون ذلك سيتعرض أمن البلد للتردي.
    Iraqi security forces are recruiting in greater numbers in Anbar province, demonstrating the determination of the people to participate in the fight against insurgents and Al-Qaida and to assist with the security of the country. UN ويجري تجنيد أعداد متزايدة لقوات الأمن العراقية في محافظة الأنبار، مما يبرهن على تصميم الشعب على المشاركة في المعركة مع المتمردين والقاعدة والمساعدة في إقرار أمن البلد.
    The only permissible exceptions are when a refugee is regarded as a danger to the security of the country in which he/she is or when he/she has been convicted of a particularly serious crime. UN والاستثناءات الوحيدة الجائزة هي عندما يُعتبر اللاجئ خطراً على الأمن في البلد الذي يوجد فيه، أو إذا كان قد صدر في حقه حكم نهائي على جريمة بالغة الخطورة.
    We support the Security Council's Adjustment Withdrawal Plan and hope that caution will be applied in the implementation to ensure that the security of the country is not impacted negatively. UN وإننا ندعم خطة مجلس الأمن لتعديل البعثة والانسحاب، ونأمل تحري الحذر في التنفيذ لضمان ألا يحدث أثر سلبي على الأمن في البلد.
    Thousands of troops from Operation Enduring Freedom and 9,500 ISAF troops played, and are continuing to play, a pivotal role in the security of the country. UN واضطلــع الآلاف مــن الجنـــود التابعين لعمليــة الحرية الثابتة و 500 9 جنــدي مـــن القـــوة الدولية للمساعدة الأمنية، وما زالوا يضطلعون، بدور محوري في توفير الأمن في البلد.
    Furthermore, it is expected that the security sector will effectively assume responsibility for the security of the country by December 2005, subject to the provision of needed assistance. UN وعلاوة على ذلك، يتوقع أن يستلم القطاع الأمني زمام المسؤولية عن الأمن في البلد بشكل فعال بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005، وذلك رهناً بتوفير المساعدة المطلوبة.
    In the absence of a clear explanation from the State party as to why the author constitutes a threat to the security of the country or why this information cannot be transmitted, the Committee is of the view that the State party has failed to show that the interference with his family life is justified by serious and objective reasons. UN وفي غياب أي تفسير واضح من قبل الدولة الطرف للأسباب التي جعلت السلطات المعنية تخلص إلى أن صاحب البلاغ يشكل تهديداً لأمن البلد أو للأسباب التي تحول دون تقديم معلومات عن ذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تثبت أن التدخل في حياته الأسرية تبرّره أسباب مهمة وموضوعية.
    The pace of the Mission's drawdown is guided by the ability of the security forces of Sierra Leone to guarantee the security of the country. UN وتسترشد خطى تقليص البعثة، من حيث سرعتها، بقدرة قوات الأمن في سيراليون على ضمان أمن البلاد.
    The other exception, relating to the use of arms by the local authority in law enforcement, would have to be carefully defined in order to avoid any misuse endangering the security of the country. UN وهناك استثناء آخر يتعلق باستخدام الأسلحة لتنفيذ القانون بواسطة السلطة المحلية، يتعين أن يحدد بدقة لتفادي أي تحويل خطير لهذه الأسلحة قد يضر بأمن البلد.
    The activities of all religious fundamental organization or groups having a bearing on peace, communal harmony and security of the country are under constant watch by law enforcement agencies and requisite action is taken against them, wherever necessary, including imposition of ban. UN وتخضع أنشطة جميع المنظمات أو الجماعات الدينية الأصولية التي تؤثر على السلام والوئام بين الطوائف وأمن البلد للمراقبة المستمرة من قبل أجهزة إنفاذ القانون التي تتخذ ضدها إجراءات تشمل حظرها عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus