Our experience has proved beyond a doubt that this kind of mechanism in itself may contribute positively to the security of the region involved. | UN | وقد أثبتت تجربتنا بما لا يدع مجالا للشك أن هذا النوع من اﻵليات يسهم بحد ذاته إسهاما إيجابيا في أمن المنطقة المعنية. |
It was important to address those issues both for the sake of the people and in the interests of the security of the region. | UN | وقال إن من المهم معالجة هذه القضايا من أجل الناس ولصالح أمن المنطقة على حد سواء. |
Israel's policy is based on its sense of being a State above the law, putting the security of the region at risk. | UN | إن السياسات الإسرائيلية المنطلقة من شعور إسرائيلي بأنها دولة فوق القانون من شأنها أن تعرّض أمن المنطقة إلى الخطر. |
These populations are hostage to situations that are a breeding ground for future social problems, with consequences for the security of the region. | UN | وهؤلاء السكان رهائن للأوضاع في أرض خصبة تُنبت مشاكل اجتماعية في المستقبل، تترتب عليها نتائج تؤثر على الأمن في المنطقة. |
The office would serve as a hub to establish partnerships with civil society, women, youth, the private sector, parliaments and media on issues of relevance to the security of the region. | UN | وسيعمل المكتب بمثابة مركز لإقامة الشراكات مع المجتمع المدني والنساء والشباب والقطاع الخاص والبرلمانات ووسائط الإعلام بشأن القضايا ذات الأهمية بالنسبة لأمن المنطقة. |
It is of no importance that the apparent objective of this deliberate physical destruction concerns the security of the region. | UN | وليس من المهم أن يكون الهدف الظاهري لهذا التدمير المادي المتعمد هو أمن المنطقة. |
It does not matter that this deliberate physical destruction has as its ostensible objective the security of the region. | UN | وليس من المهم أن يكون الهدف الظاهري لهذا التدمير المادي المتعمد هو أمن المنطقة. |
We attach great importance to the conclusion of the State Border Agreement in due course, which would strengthen our bilateral relations, as well as the security of the region. | UN | وإننا نولي أهمية كبيرة لعقد اتفاق الحدود بين الدولتين في الوقت المناسب مما سيعزز علاقاتنا الثنائية ويوطد أمن المنطقة. |
Such activities threatened the security of the region and constituted a manifest violation of human rights in the occupied Palestinian territories. | UN | وقال إن هذه الأنشطة تهدد أمن المنطقة وتشكل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
The continuation of the current imbalance in the commitment of the States of the Middle East to the non-proliferation Treaty would constitute a real threat to the security of the region. | UN | وإن استمرار هذا اللاتوازن في التزام دول الشرق اﻷوسط بمعاهدة عدم الانتشار يشكل خطـــرا على أمن المنطقة. |
It is our view that they constitute a major contribution to the security of the region and of the entire world. | UN | ونرى أنها تشكل إسهاما كبيرا في أمن المنطقة وأمن العالم بأسره. |
Lastly, it might consider fostering the establishment of a regional security dialogue through the implementation of regional confidence-building measures which would enhance the security of the region and eliminate military and non-military threats. | UN | وأخيرا، يمكنها أن تنظر في مسألة تشجيع إقامة حوار أمني إقليمي عن طريق تنفيذ التدابير اﻹقليمية لبناء الثقة التي من شأنها أن تعزز أمن المنطقة وتزيل التهديدات العسكرية وغير العسكرية. |
Hungary has always made efforts to maintain balanced relations with all the peoples of the Southern Caucasus, and has, according to her capabilities, contributed to the peaceful resolution of conflicts, by taking into consideration the interests of all the parties concerned, and to preserving the security of the region. | UN | ولقد سعت هنغاريا حثيثا إلى الحفاظ على علاقات متوازنة مع جميع شعوب جنوب القوقاز، وتمكنت حسب قدراتها من الإسهام في الحل السلمي للنزاعات من خلال مراعاة مصالح الأطراف المعنية، وفي الحفاظ على أمن المنطقة. |
In light of the essential contribution of the Treaty to the security of the region and Asia as a whole, the resolution on the subject was overwhelmingly supported at the sixty-second session of the General Assembly. | UN | وعلى ضوء إسهام المعاهدة على نحو هام في أمن المنطقة وآسيا برمتها، حظي القرار المتعلق بالموضوع بتأييد ساحق في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Israel maintains a dangerous military nuclear programme that threatens the security of the region and the world. That programme is free of any effective international control, nor has there been any international response to this grave matter. | UN | وتدير إسرائيل برنامجاً نوويا عسكريا خطيرا يهدد أمن المنطقة والعالم بعيداً عن أي رقابة دولية فعالة، أو حتى رد فعل دولي حيال هذا الأمر الخطير. |
I cannot believe that the international community will allow the situation to develop in such an unfavourable direction, particularly given the fact that such an attitude would threaten the security of the region as a whole. | UN | ولا يمكني أن أصدق أن المجتمع الدولي سيسمح بتطور هذه الحالة في هذا الاتجاه غير المواتي، لا سيما وأنه من شأن هذا الموقف أن يهدد أمن المنطقة برمتها. |
In this regard, the Group expresses its serious concern over Israeli scientists' continued access to the nuclear facilities of one nuclear-weapon State, which has potentially serious negative implications on the security of the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة عن قلقها البالغ إزاء استمرار وصول العلماء الإسرائيليين إلى المرافق النووية لإحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية، الأمر الذي يمكن أن تكون له انعكاسات سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وعلى موثوقية نظام عدم الانتشار العالمي. |
The full resolution of the North Korean nuclear issue will bring significant humanitarian relief to the country and strengthen the security of the region and beyond. | UN | إن الحل الكامل للمسألة النووية لكوريا الشمالية سيتمخض عن تقديم مساعدات غوثية إنسانية كبيرة للبلد وسيعزز الأمن في المنطقة وخارجها. |
For instance, the volume of criminal transit of narcotics via Tajikistan constitutes a serious threat to our social, political and economic stability as well as to the security of the region as a whole. | UN | فعلى سبيل المثال، يشكل حجم المخدرات المنقولة بشكل إجرامي عبر طاجيكستان تهديدا خطيرا لاستقرارنا الاجتماعي والسياسي والاقتصادي وكذا لأمن المنطقة برمتها. |
2. To reject the continued occupation by the Government of Iran of the three islands and violation of the sovereignty of the United Arab Emirates, thereby destabilizing the security of the region and causing a threat to international peace and security; | UN | استنكار استمرار الحكومة الإيرانية في تكريس احتلالها للجزر الثلاث وانتهاك سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة بما يزعزع الأمن والاستقرار في المنطقة ويؤدي إلى تهديد الأمن والسلم الدوليين. |
Alexandria states that, " for reasons in relation [to] the security of the region and other economic reasons, the contract for building and supplying both ships has been cancelled ... " . | UN | 72- وتذكر شركة الاسكندرية أنه " لأسباب تتعلق بالأمن في المنطقة وغيرها من الأسباب الاقتصادية، تم إلغاء عقد بناء السفينتين والامداد بهما ... " . |
17. Emphasizes its conviction that the initiative of the neighbouring countries within the framework of regional coordination and cooperation will ensure the provision of assistance for Iraq's reconstruction process and strengthen security, stability, and solidarity at the regional level in order to guarantee the security of the region. | UN | 17 - يؤكد قناعته بأن مبادرة دول الجوار في إطار التنسيق والتعاون الإقليميين ستؤمن تقديم الدعم للعراق في جهوده لإعادة الإعمار، وتعزيز الأمن والاستقرار والتضامن على الصعيد الإقليمي ضماناً للأمن في المنطقة. |
It also constitutes a serious threat to the security of the region and defiance of the United Nations in its role in the maintenance of international peace and security. | UN | كما يشكل تهديدا خطيرا ﻷمن المنطقة وتحديا لدور اﻷمم المتحدة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
The fact that some are dedicated to acquiring components for this most dangerous weapon not only threatens the security of the region but also poses a very real threat to the security of the world we all live in. | UN | وتفاني هذا البعض في اقتناء أخطر جزئيات هذا السلاح يهدد، ليس أمن اﻹقليم فحسب، وإنما ينعكس تهديده على أمن العالـــم أجمع، الذي نحن ـ بطبيعة الحال ـ جزء منه. |
The representative of Ethiopia made several unfounded accusations that contribute nothing to the peace and security of the region. | UN | لقد أطلق ممثل إثيوبيا عدة اتهامات لا أساس لها من الصحة، ولا تساهم بشيء في تحقيق السلم والأمن في المنطقة. |
This nuclear programme represents a clear threat to the stability and security of the region as a whole and presents an urgent challenge to global peace and stability. | UN | ويمثل هذا البرنامج النووي تهديدا واضحا لاستقرار وأمن المنطقة برمتها ويشكل تحديا ملحا للسلام والاستقرار العالميين. |