The fact that no lives of the United Nations staff have been lost during the large number of trips undertaken is, to an extent, proof of the successful security practices. | UN | وعدم فقدان أي أرواح بين موظفي الأمم المتحدة خلال عدد كبير من الرحلات التي أجريت يشكل، إلى حد ما، دليلا على نجاح هذه الممارسات الأمنية. |
Aviation and maritime security requires the implementation of security practices to ensure the physical security of airports, ships engaged in international voyages, and the seaports serving such ships. | UN | ولضمان أمن الطيران والملاحة البحرية لا بد من اتباع الممارسات الأمنية التي تكفل الأمن المادي للمطارات وللسفن التي تعمل على الحدود الملاحية الدولية والموانئ التي تخدم تلك السفن. |
Although the situation is improving, discredited security practices and means of restraint continue to occur, largely owing to insufficient equipment and inappropriate facilities. | UN | وعلى الرغم من التحسن الذي حدث في أوضاع السجون، فإن الممارسات الأمنية السيئة ووسائل تقييد حرية الحركة لا تزال مستمرة ويعود ذلك إلى حد كبير إلى عدم كفاية المعدات وعدم ملائمة المرافق. |
Poor food security practices and limited understanding of what is involved; | UN | :: انعدام ممارسات الأمن الغذائي والفهم المحدود للأمور المتعلقة بذلك؛ |
With regard to airport security, Mexico had undertaken to draw up a law on civil aviation security aiming to regulate in detail civil aviation security practices. | UN | وفيما يتعلق بأمن المطار، تعهدت المكسيك بوضع قانون عن أمن الطيران المدني ينظم بالتفصيل ممارسات أمن الطيران المدني. |
Developing public policy initiatives that promote new security practices and the mechanisms to implement them has therefore been made a priority. | UN | ولذا منحت الأولوية لإعداد مبادرات سياسات عامة تعزز نشوء ممارسات أمنية جديدة وإقامة آليات لتنفيذها. |
214. UNHCR agreed with the Board's recommendation that it enhance independent validation of security practices for its applications. | UN | 214 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم المفوضية بتعزيز التحقق المستقل من الممارسات الأمنية لتطبيقاتها. |
It is intended to enhance the joint efforts of both entities in developing a more secure border environment by improving and expanding existing security practices. | UN | وترمي إلى تعزيز الجهود المشتركة بين الكيانين في تطوير بيئة حدودية أكثر أمناً، وذلك من خلال تحسين وتوسيع الممارسات الأمنية القائمة. |
97. UNHCR agreed with the Board's recommendation that it enhance independent validation of security practices for its applications. | UN | 97- اتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم بتعزيز التحقق المستقل من الممارسات الأمنية لتطبيقاتها. |
214. UNHCR agreed with the Board's recommendation that it enhance independent validation of security practices for its applications. | UN | 214- واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم المفوضية بتعزيز التحقق المستقل من الممارسات الأمنية لتطبيقاتها. |
Urges States to discontinue discriminatory security practices that single out individuals or groups on the basis of their race, religion or belief, names and appearance; | UN | 25 - يحث الدول على وقف الممارسات الأمنية التمييزية التي تخص أفرادا أو جماعات دون غيرهم على أساس العرق أو الدين أو العقيدة أو الأسماء أو المظهر؛ |
However, there are concerns regarding the irregularity of updates on implementation and testing of security measures and regarding observed gaps in the implementation of security practices at port facilities in visited States. | UN | بيد أن الخبراء أبدوا بعض القلق إزاء عدم الانتظام في تحديث المعلومات المتعلقة بتنفيذ واختبار تدابير الأمن وإزاء بعض الثغرات التي لوحظت في تنفيذ الممارسات الأمنية في المنشآت المرفئية في الدول التي زارتها اللجنة. |
However, there are concerns regarding the irregularity of updates on implementation and testing of security measures and the observed gaps in the implementation of security practices at port facilities in visited States. | UN | بيد أنه تتبدى في هذا الصدد، شواغل إزاء عدم الانتظام في تحديث المعلومات المتعلقة بتنفيذ التدابير الأمنية واختبارها وما لوحظ من ثغرات في تنفيذ الممارسات الأمنية في المرافق المرفئية في الدول التي زارتها اللجنة. |
At the same time, as was justly stressed in the report (A/59/332) of the Secretary-General, humanitarian personnel should observe generally accepted and locally agreed security practices and be sensitive to local traditions and customs. | UN | وفي الوقت نفسه، كما جرى التشديد من فوره في التقرير (A/59/332) للأمين العام، ينبغي للموظفين الإنسانيين أن يراعوا الممارسات الأمنية المقبولة محليا بشكل عام وأن يكونوا حساسين حيال العادات والتقاليد المحلية. |
As part of their terms of reference they will identify an appropriate (industry standard/best practice) mechanism that will enhance the independent validation of security practices for its applications during 2006-07. | UN | ومن اختصاصات هذا الفريق أن يقوم بتحديد آلية مناسبة (معيار صناعي/ممارسة فضلى) تسمح بتحسين التحقق المستقل من الممارسات الأمنية لتطبيقاتها خلال الفترة 2006-2007. |
213. UNHCR applies four sets of security practices for different classes of applications: MSRP (PeopleSoft), field applications, personal computer applications and mainframe applications. | UN | 213- تطبق المفوضية أربع مجموعات من الممارسات الأمنية بالنسبة لمختلف فئات التطبيق، هي: مشروع تجديد نُظم الإدارة (Peoplesoft)، والتطبيقات الميدانية، وتطبيقات الحاسوب الشخصي، وتطبيقات الحواسيب الرئيسية. |
The program calls upon the trade community to establish procedures to enhance their existing security practices and those of their business partners involved in the supply chain. | UN | فالبرنامج يهيب بدوائر قطاع التجارة بأن تضع إجراءات لتعزيز ممارسات الأمن التي تتبعها وتلك التي يتبعها شركاؤها في قطاع الأعمال المشاركون في سلسلة الإمدادات. |
(ii) Developed model legislation on pathogen security practices and shared that model legislation with both States Parties and Non-States Parties upon request; | UN | `2` وضع تشريعات نموذجية بشأن ممارسات الأمن الخاصة بالعوامل الممرضة ومشاطرة هذه التشريعات النموذجية مع الدول الأطراف والدول غير الأطراف بناء على الطلب؛ |
The number of stations accredited under the Secure Stations Scheme (designed to improve and standardise good security practices at all overground and underground stations) has steadily grown since its launch in 1998. | UN | :: زاد عدد المحطات المعتمدة في إطار خطة المحطات الآمنة (التي تهدف إلى تحسين وإقرار ممارسات الأمن السليمة في جميع المحطات الموجودة فوق سطح الأرض وتحت الأرض) بصورة مطردة منذ بدء تنفيذها في 1998. |
To harmonize United Nations aviation security practices with those of AMISOM, a symposium was held in November 2012. | UN | ومن أجل مواءمة ممارسات أمن الطيران بين الأمم المتحدة والبعثة، عُقدت ندوة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
121. The problems faced by the agencies responsible for border security on the Green Border include lack of resources; inadequate equipment in terms of both quantity and quality; little long-term experience in border security practices; and conceptual weaknesses. | UN | 121- وتواجه الأجهزة المسؤولة عن أمن الحدود على الخط الأخضر عدة مشاكل منها نقص الموارد وعدم كفاية المعدات كمّا ونوعا وضآلة الخبرة العريقة في ممارسات أمن الحدود ونقاط الضعف المرتبطة بمفهوم أمن الحدود. |
1. Participating States will work, in guiding the nuclear industry, to promote and sustain strong nuclear security culture and corporate commitment to implement robust security practices, including regular exercises and performance testing of nuclear security features, consistent with national regulations; | UN | 1 - ستسعى، فيما يتعلق بتوجيه الصناعة النووية، إلى تعزيز وتثبيت ثقافة قوية في مجال الأمن النووي والتزام الشركات بتنفيذ ممارسات أمنية قوية، بما في ذلك تنفيذ تدريبات منتظمة واختبار أداء مقومات الأمن النووي، بما يتفق مع الأنظمة الوطنية؛ |