"security precautions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتياطات الأمنية
        
    • احتياطات أمنية
        
    • الأمنية الاحترازية
        
    • الإحتياطات الأمنية
        
    • لاحتياطات اﻷمن
        
    Local authorities stated they have not been able to confirm these reports but are nevertheless taking security precautions. UN وذكرت السلطات المحلية أنها لم تتمكن من تأكيد هذه التقارير ولكنها مع ذلك تتخذ الاحتياطات الأمنية.
    I see you've taken your own security precautions. Open Subtitles أرى أنك قد اتخذت الاحتياطات الأمنية الخاصة
    And the fact that these weapons are typically smaller and more easily transported poses the additional risk of nuclear terrorism if security precautions are insufficient. UN ونظراً إلى أن هذه الأسلحة تكون عادة أصغر حجماً ويمكن نقلها بسهولة أكبر، فإنها تشكل خطراً إضافياً من مخاطر الإرهاب النووي في حال عدم كفاية الاحتياطات الأمنية المتخذة.
    The crime rate is considered relatively low, and crime is preventable with normal security precautions. UN وتعتبر نسبة الجريمة منخفضة نسبيا. ويمكن الحيلولة دون وقوع الجرائم باتخاذ احتياطات أمنية عادية.
    The Committee encourages the Secretary-General to take all necessary security precautions to minimize the risk to staff in their performance of the Mission's mandated activities. UN وتشجع اللجنةُ الأمين العام على اتخاذ جميع الاحتياطات الأمنية الضرورية لكي يقلّل إلى أقصى حد المخاطر التي يتعرض لها الموظفون في معرض أدائهم للأنشطة المنوطة بالبعثة.
    In such cases the affected mission had also been promptly informed of the measures taken and the Government had undertaken to reinforce its security precautions to prevent any repetition. UN وقال إنه في مثل هذه الحالات تم إخطار البعثة التي تعلق بها الأمر فورا بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز الاحتياطات الأمنية الخاصة بها لمنع أي تكرار للحادث.
    The competent authorities have expressed their regret in a letter addressed to the Russian Embassy in Berlin and have made proposals to increase technical security precautions. UN وأعربت السلطات المختصة عن أسفها في رسالة موجهة إلى السفارة الروسية ببرلين وعرضت مقترحات بزيادة الاحتياطات الأمنية الفنية.
    Apart from conducting comprehensive security measures on the ground, it has also become necessary to enhance security precautions on board aircraft in order to prevent aircraft from being hijacked, terrorist acts from being committed and hostages from being taken. UN وعلاوة على تطبيق التدابير الأمنية الشاملة على الأرض، أصبح من الضروري تعزيز الاحتياطات الأمنية على متن الطائرات، بغية الحيلولة دون تعرضها للاختطاف، ودرء الأعمال الإرهابية ومنع احتجاز الرهائن.
    The United Nations is doing its utmost to continue operations in these regions; but security precautions restrict the ability of the international community to deliver programmes and to support the peace process. UN وتبذل الأمم المتحدة قصارى جهودها لمواصلة عملياتها في تلك المناطق؛ غير أن الاحتياطات الأمنية تحد من قدرة المجتمع الدولي على تنفيذ البرامج ودعم عملية السلام.
    The Palestinian refusal to fulfil its obligations to fight terrorism means Israel's security precautions are the only thing standing between a Palestinian suicide bomber and a crowded Israeli restaurant or shopping centre. UN فرفض السلطة الفلسطينية الوفاء بالتزاماتها بمكافحة الإرهاب يعني أن الاحتياطات الأمنية التي تتخذها إسرائيل هي الشيء الوحيد الذي يفصل بين انتحاري فلسطيني ومطعم أو مركز تجاري إسرائيلي مكتظ.
    The terrorist act of the past 48 hours have come in the wake of steps taken by Israel to alleviate the humanitarian conditions of the Palestinian people by easing the security precautions it had implemented. UN وتأتي الأعمال الإرهابية التي وقعت خلال الـ 48 ساعة الماضية في أعقاب الخطوات التي اتخذتها إسرائيل لتحسين الأوضاع الإنسانية للشعب الفلسطيني بتخفيف الاحتياطات الأمنية التي نفّذتها.
    It must be stressed that the purpose of the security precautions is not to unduly burden the Palestinian population but rather to ensure the security of Israeli citizens facing daily threats to their lives. UN ويجب التأكيد على أن الهدف من الاحتياطات الأمنية ليس تحميل السكان الفلسطينيين أعباء لا مبرر لها، ولكن ضمان أمن المواطنيـــن الإسرائيلييــن الذين يواجهون تهديدات لحياتهم.
    As such, it is a matter of ensuring that the necessary security precautions against misuse and theft are effective without affecting the operational capability of these agencies. UN وعلى هذا النحو، فهي مسألة ضمان أن تكون الاحتياطات الأمنية اللازمة ضد السرقة وإساءة الاستعمال فعالة دون أن يكون لذلك أثر في القدرة التشغيلية لهذه الأجهزة.
    - An expert body on counter-terrorism contributes to the adoption of the security precautions that are the subject of the present paragraph; UN - يتولى المساهمة في اتخاذ الاحتياطات الأمنية موضوع هذه الفقرة جهاز متخصص في مكافحة الأعمال الإرهابية؛
    We have ordered more "security precautions" pamphlets. Open Subtitles لقد أمرت باجراء المزيد من "الاحتياطات الأمنية" النشرات.
    46. Owing to United Nations security precautions, the Special Representative was not able to visit human rights defenders based in Gaza during this visit. UN 46- وبسبب الاحتياطات الأمنية الخاصة بالأمم المتحدة، لم تتمكن الممثلة الخاصة من زيارة المدافعين عن حقوق الإنسان الموجودين في غزة أثناء هذه الزيارة.
    The crime rate is considered relatively low, and crime is preventable with normal security precautions. UN وتعتبر نسبة الجريمة منخفضة نسبيا. ويمكن الحيلولة دون وقوع الجرائم باتخاذ احتياطات أمنية عادية.
    The crime rate is considered relatively low, and crime is preventable with normal security precautions. UN وتعتبر نسبة الجريمة منخفضة نسبيا. ويمكن الحيلولة دون وقوع الجرائم باتخاذ احتياطات أمنية عادية.
    The crime rate is considered relatively low, and crime is preventable with normal security precautions. UN ويعتبر معدل الجريمة منخفضا نسبيا. ويمكن الحيلولة دون وقوع الجرائم باتخاذ احتياطات أمنية عادية.
    It must be stressed that the purpose of the security precautions is not so-called collective punishment. UN ويجب التشديد على أن الغرض من التدابير الأمنية الاحترازية ليس ما يسمى بالعقاب الجماعي.
    I hope you'll forgive the security precautions. Open Subtitles آمل أن تُسامحيني على الإحتياطات الأمنية
    3. Certification that the applicant has passed the prescribed examination on security precautions and the handling of weapons; UN ٣ - شهادة تثبت اجتياز مقدم الطلب الاختبار المقرر لاحتياطات اﻷمن والتعامل مع اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus