"security threats" - Traduction Anglais en Arabe

    • التهديدات الأمنية
        
    • تهديدات أمنية
        
    • للتهديدات الأمنية
        
    • المخاطر الأمنية
        
    • والتهديدات الأمنية
        
    • بالتهديدات الأمنية
        
    • الأخطار الأمنية
        
    • تهديدات الأمن
        
    • للأخطار الأمنية
        
    • مخاطر أمنية
        
    • للمخاطر الأمنية
        
    • لمخاطر أمنية
        
    • تهديدا للأمن
        
    • لتهديدات أمنية
        
    • بتهديدات أمنية
        
    Projects under the emerging security threats programme are described below. UN ويرد أدناه وصف المشاريع المتعلقة ببرنامج التهديدات الأمنية المستجدة.
    The Maldives also continues to grapple with traditional security threats. UN لا تزال ملديف في صراع مع التهديدات الأمنية التقليدية.
    KRG justified this heightened security presence because of the need to protect the city from alleged security threats. UN وبررت حكومة إقليم كردستان هذا الحضور الأمني المشدد بالحاجة إلى حماية المدينة من التهديدات الأمنية المزعومة.
    The Force continued to receive security threats during the reporting period. UN وظلت القوة المؤقتة تتلقى تهديدات أمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Authorities are reviewing criminal legislative options to curb security threats. UN وتستعرض السلطات خيارات التشريعات الجنائية لوضع حد للتهديدات الأمنية.
    Threat assessment reports were produced, including on assessing security threats to national and visiting dignitaries. UN تقريرا بشأن تقييمات المخاطر تم وضعها، تشمل تقييم المخاطر الأمنية لكبار الشخصيات الوطنية والزائرة.
    Fulfilling our pledges in a timely manner is not a responsibility applicable only to traditional security threats. UN والوفاء بتعهداتنا بطريقة حسنة التوقيت لا يشكل مسؤولية قابلة للتطبيق على التهديدات الأمنية التقليدية وحدها.
    The measures identified to address these types of security threats are: UN والتدابير المقررة للتصدي لهذه الأنواع من التهديدات الأمنية هي كالتالي:
    The Security Council must grapple with the most urgent security threats of our time if it is to remain relevant. UN يجب أن يتصدى مجلس الأمن لأشد التهديدات الأمنية إلحاحاً في عصرنا هذا لكي يظل محتفظاً بأهميته.
    New security threats have become a veritable scourge for most of our countries. UN إن التهديدات الأمنية الجديدة أصبحت تشكل آفة حقيقية للأغلبية من بلداننا.
    The United Nations must do its part to promote global cooperation to address non-traditional security threats: terrorism, people smuggling, drug trafficking, piracy and money laundering, to cite just a few. UN فعلى الأمم المتحدة أن تقوم بدورها لتعزيز التعاون العالمي، لمجابهة التهديدات الأمنية غير التقليدية: الإرهاب، وتهريب الناس، والاتجار بالمخدرات، والقرصنة وغسل الأموال، على سبيل التمثيل لا الحصر.
    Any future agreement must address those security threats. UN إن أي اتفاق في المستقبل يجب أن يعالج تلك التهديدات الأمنية.
    The current Ombudsman was receiving appropriate protection to ensure that the security threats that had been made in the past were not repeated. UN ويتلقى أمين المظالم الحالي حماية مناسبة لكفالة عدم تكرر التهديدات الأمنية التي حدثت في الماضي.
    The recent report on the United Nations Framework Convention on Climate Change identifies these climate change security threats. UN ويحدد التقرير الأخير عن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التهديدات الأمنية لتغير المناخ.
    UNIFIL continued to receive security threats during the reporting period. UN واستمر تلقي اليونيفيل تهديدات أمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It disrupts global trade and poses genuine security threats. UN فهي تعطل التجارة العالمية، وتشكل تهديدات أمنية حقيقية.
    A partnership to address security threats in Central Africa will be jointly implemented with the Department of Political Affairs in 2011. UN وسيتم بشكل مشترك تنفيذ شراكة مع إدارة الشؤون السياسية تهدف للتصدي للتهديدات الأمنية في منطقة وسط أفريقيا خلال عام 2011.
    Joint initiatives by the Governments of Central Asia to address common security threats UN اضطلاع حكومات آسيا الوسطى بمبادرات مشتركة للتصدي للتهديدات الأمنية المشتركة
    Non-traditional security threats, including terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, transnational organized crime and major communicable diseases, are threatening our world. UN وتهدد عالمنا المخاطر الأمنية غير التقليدية، بما في ذلك الإرهاب، وانتشار أسلحة الدمار الشامل والجريمة المنظمة عبر الوطنية والأمراض المعدية الخطيرة.
    Thus, the need to forge partnerships to strengthen capacities to respond to crises and security threats cannot be overemphasized. UN ومن ثمّ، لا يمكن المبالغة في التشديد على ضرورة إقامة شراكات لتعزيز القدرات على الاستجابة للأزمات والتهديدات الأمنية.
    Nigeria recognized the security threats faced by Israel and commended its efforts to improve the human rights programme. UN 90- أقرت نيجيريا بالتهديدات الأمنية التي تواجهها إسرائيل وأشادت بجهودها الرامية إلى تعزيز برنامج حقوق الإنسان.
    These events took place against a background of increased cross-border security threats from Boko Haram in the south of the country. UN ووقعت هذه الأحداث بينما تتزايد الأخطار الأمنية العابرة للحدود التي يشكلها تنظيم بوكو حرام في الجزء الجنوبي من البلد.
    In homeland security threats, they don't get lawyers right away. Open Subtitles ،في حالات تهديدات الأمن القومي .لا يحصلون على محامين مباشرة
    Second, countries adopting the Framework commit themselves to employing a consistent risk management approach in addressing security threats. UN وثانياً، تتعهد البلدان التي تتبنى الإطار باتباع نهج متسق لإدارة المخاطر في التصدي للأخطار الأمنية.
    The 13 remaining roadblocks in the West Bank were constantly open unless there were specific security threats. UN وتفتح حواجز الطرق الـ 13 المتبقية في الضفة الغربية باستمرار ما لم تكن هناك مخاطر أمنية محددة.
    It is the countries that are located on the periphery of the international system, in particular the least developed countries, that are the most vulnerable to security threats. UN والبلدان الواقعة على هامش النظام الدولي، ولا سيما أقل البلدان نموا، هي أشد البلدان تعرضا للمخاطر الأمنية.
    International humanitarian actors could themselves contribute to the realization of the goal sought by adopting a series of mitigation measures geared to reducing their vulnerability to security threats. UN ويمكن للفاعلين في المجال الإنساني على الصعيد الدولي أنفسهم أن يساهموا في تحقيق الهدف المنشود باعتماد مجموعة من تدابير تخفيف الآثار ترمي إلى تقليص احتمال تعرضهم لمخاطر أمنية.
    The permits they needed to access their lands on the other side of the Wall were frequently withheld, especially in respect of young men who were seen to be security threats. UN فغالبا ما يتم رفض التصريح لهم بالعبور إلى الأراضى فى الجهة الأخرى من الجدار، خاصة عندما يتعلق الأمر بالشباب بحجة أنهم يشكلون تهديدا للأمن.
    Furthermore, no important deviations and escalation of similar security threats had been observed. UN وفضلا عن ذلك، لم تلاحَظ انحرافات أو تصعيدات هامة لتهديدات أمنية مماثلة.
    Women's rights activism is sometimes presented by the Iranian Government as being connected to external security threats to the country. UN وتصف الحكومة الإيرانية أحياناً النشاط الداعم لحقوق المرأة بأنه مرتبط بتهديدات أمنية خارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus