"security to all" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمن لجميع
        
    • اﻷمن للجميع
        
    The United Nations then turned quickly again to those measures needed to provide the best security to all staff. UN ثم تحولت الأمم المتحدة بسرعة مرة أخرى نحو تلك التدابير المطلوبة لتوفير أفضل أنواع الأمن لجميع الموظفين.
    Provision of security to all personnel and their recognized dependants in accordance with the United Nations security management system UN توفير الأمن لجميع أفراد القوة ومُعاليهم المعترف بهم وفقا لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن
    :: Provision of security to all personnel and their recognized dependants in accordance with the United Nations security management system UN :: توفير الأمن لجميع أفراد القوة ومُعاليهم المعترف بهم وفقا لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن
    :: Provision of security to all personnel and their recognized dependants in accordance with the United Nations security management system UN :: توفير الأمن لجميع أفراد القوة ومُعاليهم المعترف بهم وفقا لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن
    It is thus imperative that the International Police Task Force (IPTF) continue restructuring the local police forces in both entities and continue monitoring to ensure that local police act according to international standards, providing security to all regardless of national background. UN ولهذا فهناك ضرورة ﻷن تستمر قوة الشرطة الدولية في إعادة هيكلة قوات الشرطة المحلية في الكيانين وأن تواصل الرصد لضمان تقيد الشرطة المحلية بالمعايير الدولية، بتوفير اﻷمن للجميع بصرف النظر عن اﻷصل القومي.
    We urge our governments to join in the fight against terrorism while also fulfilling their mandate to provide security to all citizens. UN ونحن نحث الحكومات على الانضمام إلى الحرب ضد الإرهاب مع الوفاء أيضاً بولايتها من أجل توفير الأمن لجميع المواطنين.
    A rules-based international trading system could provide security to all countries, and anti-dumping measures could provide a safety blanket against unfair practices. UN وأوضح أن من شأن وجود نظام تجاري دولي يستند إلى قواعد أن يوفر الأمن لجميع البلدان، كما أن من شأن تدابير مكافحة الإغراق أن توفر غطاء أمان في مواجهة الممارسات الجائرة.
    Pakistan commented that the criminal violence in Tibet last year had disturbing links to external perpetrators with ulterior motives and the local government took measures to provide security to all Tibetans. UN وعلقت باكستان على العنف الإجرامي الذي حدث في التبت في العام الماضي قائلة إنه كانت له صلات مقلقة بمنفذين خارجيين ذوي دوافع خفية وإن الحكومة المحلية اتخذت التدابير اللازمة لتوفير الأمن لجميع سكان التبت.
    Ensure that Russian forces provide security to all persons, regardless of ethnicity, living in territories under Russia's effective control. UN 2- كفالة أن توفر القوات الروسية الأمن لجميع الأشخاص الذين يعيشون في الأراضي الخاضعة للسيطرة الفعلية لروسيا بغض النظر عن انتمائهم الإثني.
    75. Unless we can agree on a shared assessment of these threats and a common understanding of our obligations in addressing them, the United Nations will lag in providing security to all of its members and all the world's people. UN 75 - وستظل الأمم المتحدة بطيئة في توفير الأمن لجميع أعضائها ولشعوب العالم قاطبة، ما لم يتسن لنا أن نتفق على تقييم متبادل لهذه التهديدات وفهم مشترك لالتزاماتنا من أجل التصدي لها.
    We are now gathered once again to assess the achievements and shortcomings in fulfilling our commitment to address, comprehensively, the triple challenge of advancing development, providing security to all our citizens and consolidating democracy and respect for human rights. UN نجتمع الآن مرة أخرى لتقييم المنجزات وأوجه القصور في الوفاء بالتزامنا بالتصدي، على نحو شامل، للتحدي الثلاثي المتمثل في دفع التنمية، وتوفير الأمن لجميع مواطنينا، وتوطيد الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    The Special Representative commends the CSO's 11 October 2001 directive ordering all local authorities and security forces to provide security to all persons participating in the election process, and to prevent and investigate instances of violence and intimidation. UN ويشيد الممثل الخاص بما صدر عن مكتب الأمن المركزي في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001 من تعليمات لجميع السلطات المحلية وقوات الأمن بأن توفر الأمن لجميع الأشخاص المشاركين في عملية الانتخابات، وأن تمنع أعمال العنف والتخويف وتحقق فيها.
    You stated that " unless we can agree on a shared assessment of [the] threats and a common understanding of our obligations in addressing them, the United Nations will lag in providing security to all of its members and all the world's people " . UN وقلتم إنه " ما لم نتمكن من الاتفاق على تقييم مشترك للتهديدات وعلى فهم مشترك لالتزاماتنا بمواجهتها، فإن الأمم المتحدة ستقصر في توفير الأمن لجميع أعضائها ولشعوب العالم كافة " .
    Although the police and the National Guard were expected to provide security to all candidates, some of the candidates who had expressed concern about harassment by the military requested and received protection from ECOMIB. UN ورغم أنه كان يُتوقع من الشرطة والحرس الوطني توفير الأمن لجميع المرشحين، فإن بعض المرشحين الذين أعربوا عن قلقهم إزاء التعرض لمضايقات من أفراد الجيش طالبوا بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا - بيساو بتوفير الحماية لهم، وقد استجابت البعثة لطلبهم هذا.
    The Government of Lebanon, according to a statement made by Prime Minister Fouad Siniora to the Council on 21 April, acknowledged the " natural obligation of the State to be the sole provider of security to all its citizens and residents, and the right of the State to have a monopoly over arms and to exercise its full authority throughout the country " . UN واعترفت حكومة لبنان، وفقا لبيان صادر عن فؤاد السنيورة، رئيس الوزراء، موجه إلى المجلس في 21 نيسان/أبريل بــ " واجب الدولة الطبيعي في أن تكون المصدر الوحيد لتوفير الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على أرضها، وحقها في فرض احتكارها على الأسلحة وبسط سلطتها الكاملة على جميع أرجاء البلد " .
    83. The mission informed the refugees of its visit to Darfur and discussions with the Government of the Sudan, including President Al-Bashir. The international community was aware of the plight of the refugees and was working to address their concerns. The deployment of MINURCAT and EUFOR aimed at providing security to all categories of vulnerable populations and to humanitarian workers. UN 83 - وأبلغت البعثة اللاجئين بزيارتها إلى دارفور ومحادثاتها مع حكومة السودان، بما في ذلك الرئيس البشير، وبأن المجتمع الدولي على علم بمحنتهم ويبذل جهودا من أجل معالجة شواغلهم، وكذلك بنشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي، الذي يهدف إلى توفير الأمن لجميع فئات السكان المعرضين للخطر وإلى العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    In the report of the Secretary-General entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " (A/59/2005), it is stated: " Unless we can agree on a shared assessment of these threats and a common understanding of our obligations in addressing them, the United Nations will lag in providing security to all of its members and all the world's people. UN وكان الأمين العام قد ذكر في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005)، إن الأمم المتحدة ستظل " بطيئة في توفير الأمن لجميع أعضائها ولشعوب العالم قاطبة، ما لم يتسنّ لنا أن نتفق على تقييم متبادل لهذه التهديدات وفهم مشترك لالتزاماتنا من أجل التصدي لها.
    The interests of peace, stability and a political solution enjoin another sequence of moves: implementation of Security Council resolution 1244 (1999), ensurance of security to all residents of Kosovo and Metohija, demilitarization and disarmament of the terrorist so-called Kosovo Liberation Army, return of the expellees, deportation of foreign nationals and an agreement on a political solution to be followed by elections. UN إذ تقتضي مصلحة السلام والاستقرار والحل السياسي اتخاذ سلسلة أخرى من الخطوات وهي: تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، وكفالة الأمن لجميع السكان في كوسوفو وميتوهيا، وتجريد ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو الإرهابي من أسلحته ونزع سلاحه، وإعادة المبعدين، وإبعاد الرعايا الأجانب والتوصل إلى اتفاق بشأن حل سياسي يعقبه إجراء انتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus